Archivo para la categoría "LENGUA"
Libros de referencia
Álex Grijelmo, El estilo del periodista. Editorial Taurus, 2006
Diccionario de la Lengua Española, de la Real Academia Española. Ediciones Espasa, 1992
Editorial Trea, 2007
Fernando Lázaro Carreter, El dardo en la palabra. Editorial Círculo de Lectores, 1998
Fernando Lázaro Carreter, El nuevo dardo en la palabra. Editorial Punto de Lectura, 2007
Joan Baptista Xuriguera, Los verbos castellanos conjugados. Editorial Claret, 2007
Joan Coromines, Breve diccionario etimológico. Editorial Gredos, 2008
José Martínez de Sousa, Diccionario de uso de las mayúsculas y minúsculas.
Jose Martínez de Sousa, Libro de estilo Vocento. Editorial Trea, 2003
José Martínez de Sousa, Manual de estilo de la lengua española. Editorial Trea, 2007
Libro de Estilo de EL PAÍS. El País, 2000
Libro de Estilo de EL PERIÓDICO. Ediciones Primera Plana, 2002
Libro de redacción de LA VANGUARDIA. Ediciones Ariel, 2004
Manual del español urgente, de la Agencia EFE. Editorial Cátedra, 2006
Manuel Alvar, Manual de redacción y estilo. Ediciones Istmo, 1998
Manuel Seco, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. Editorial Espasa, 2001
María Moliner, Diccionario de uso del español. Editorial Gredos, 2000
Ortografía de la Lengua Española, de la Real Academia Española. Ediciones Espasa, 1999
Santiago Alcoba, Léxico periodístico español. Editorial Ariel, 1987
Sinónimos y antónimos. Editorial Océano, 1999
Sintaxis periodística
Varios
-Identificarse como periodista.
-Primero se informa y después se comenta.
-No mentir.
-Titular sin el no, sin títulos de películas y sin infinitivos ni participios.
No empezar las frases en infinitivo ni adverbios ni preposiciones. No empezar por no. Si se empieza con adverbio, se pone coma detrás: “quizá, probablemente…”.
No “Invitan al Barça a la Copa”. Sí “El Barça, invitado”.
-Los titulares (subtítulos, etc.) no llevan punto.
-Iniciales para violadas y menores: cuando es un menor o un juicio, por si luego es absuelto y así no marcarlo de por vida. Espacio entre iniciales: J. F.
-Bautizar con otros nombres conceptos complicados.
-Las leyes y los cargos militares, en minúscula.
-En profesiones que no indican género variar sólo el artículo. Ej.: el juez-la juez (no existe juezo), el concejal-la concejal…
No “la Pantoja”.
-Acabar la frase con el signo de puntuación que toca. Si la frase termina con el punto de una abreviatura, no se añade punto final (no habrá dos puntos seguidos), pero sí el resto de signos, incluido los puntos suspensivos.
-Si el enunciado está completo, los signos de puntuación se escriben detrás de los signos de interrogación y admiración. Ej.: “¿Me habrá traído los libros?… Seguro que sí”.
¿Qué me dices!
Si hay varias interrogaciones separadas por coma, poner las frases en minúscula. Ejemplo: “Quedan dudas: ¿seguirá en el departamento?, ¿cambiará de canal?…”
-Hay coma delante de “porque” y “ya que” cuando se trata de oraciones causales “de la enunciación”. Ejemplo: “Ha llovido (causa, lo primero), porque el suelo está mojado (reacción, lo segundo)”.
Ejemplo: “El suelo está mojado (reacción) porque ha llovido (causa)”.
Las comas delante de “pero” dependen de lo larga que sea la frase. El “pero” se usa para oposiciones: “alto pero bajo”. Para el resto, “aunque”.
El complemento circunstancial también se separa con una coma.
Hay coma entre nombre propio y seudónimo “Leopoldo Alas, Clarín”.
No hay coma entre “pero” e interrogación.
Coma delante de “luego” y “mientras” cuando significan “por tanto” y “por otro lado”.
Todos los -mente, entre comas. (Se escribe: “sabia y prudentemente”, no “sabiamente y prudentemente”.)
Coma delante de “como” cuando este no significa “de la manera en que”. Correcto: “No José Bono como se publicó ayer” y “tiene tantos años como informamos ayer (los dos grupos de la frase van juntos)”.
Se pone coma cuando se quiere que este “como” signifique =
No lleva acento “como” en: “verás como no viene”. Ni: “ni que decir tiene”.
Utilizar el “como” cuando hay posibilidad de comparar. Bien: “Como lelo”.
Las comas en los cargos cuando no puede haber más que uno.
Nunca coma entre sujeto y verbo, excepto si el sujeto es muy largo.
No poner coma delante de “y, o, ni” en grupos de palabras de la misma clase.
“Juan, Pedro, Manolo e Inés vendrán a la fiesta” (sin coma final).
-El truco para saber la preposición que lleva el verbo es hacerle la pregunta al verbo.
-No poner dos puntos detrás de una preposición.
-Cuando es dubitativo, con letras: “Uno seiscientos kilómetros…”.
-En la medición de versos, si la última palabra de un verso es de una sílaba, se suma una, porque es aguda.
-La erre se duplica en los compuestos: “autorretrato”. También con prefijos: “prorratear”.
-La conjunción “y” lleva coma en dos frases con diferente sujeto.
-Escribir mejor en presente. Si el hecho es pasado, en presente histórico o de ilusión, y si es futuro, en presente de anticipación.
-“En los barrios”, no “en nuestros barrios”.
-“De 20.000 a 30.000”, no “de 20 a 30.000”.
-Guiones largos dentro de paréntesis.
El paréntesis, para lo que está fuera del relato. Para lo que está dentro, guiones.
- —. (—.)
-“———.” Si las comillas abarcan toda la frase, el punto va dentro.
-Cuando se pone interrogante y admiración en paréntesis es con el de cierre: (?) y (!).
-No escribir nunca y/o.
-Juzgole no lleva acento con las nuevas normas de la Academia.
-Si se cree que variarán los acontecimientos cuando el lector lea el diario, indicarlo.
-La edad es dato fundamental. Escribir: “Juan, de 25 años”. Así, “Gobierno de González”, no “Gobierno González”.
(Sonreír al preguntar cosas impertinentes.) También es fundamental el número de habitantes de una localidad y el número de personas de una asociación (el dato se atribuye a quien nos lo dé y si lo ponemos nosotros, explicar cómo lo hemos contado). Poner también las filiaciones políticas.
-Concordancia verbo-sujeto. Si hay dudas, alterar la frase.
-Los colectivos se concuerdan en singular. Ejemplo: “La gente va”. Pero si el colectivo tiene un complemento en plural, mejor en plural: “Un grupo de barceloneses pedían”.
La mitad de los soldados resultaron heridos”, no “la mitad de los soldados resultó herida”. EL PERIÓDICO página 335.
-“Los hombres y las mujeres murcianos”.
Cuando son sustantivos de distinto género, les corresponde el masculino.
Y “los hombres y mujeres”, no “las mujeres y hombres”. Cuando en la enumeración hay un masculino, utilizar el masculino siempre.
-“El embrujo, el aullido y el estupor extremados nos redimen”.
El adjetivo y el verbo es en plural cuando afecta a todos.
-“Ese coche y esa moto”, no “ese coche y moto”.
-Punto y coma después de varias frases separadas por comas cuando la frase final los abarca a todos.
-Si hubiera, habría-condicional improbable. (La forma si hubiera, hubiera, también es aceptada.)
Si hubiera habido, habría habido-condicional imposible.
No hablar en condicional: “esto habría agravado…” (condicional de rumor).
No es lo mismo sería (futuro) que habría sido (pasado).
Es correcto el condicional de cortesía: “Querría…”.
-Cantaras sin cantases. En una frase no pueden estar los dos.
-El verbo para la madrugada: habrá jugado.
-Los verbos, juntos. Sí “Finalmente, su economía se ha visto perjudicada”.
No “Su economía se ha visto finalmente perjudicada”.
No adverbio entre verbos, como “han cautamente llegado”.
-Canté (pasado concluido)/he cantado (pasado vigente).
-Gerundio: indica simultaneidad, no causalidad. Por eso está mal dicho: “acusándole a continuación”.
El gerundio, al ser adverbio (como todos los acabados en -mente), modifica sólo al verbo. Por eso está mal dicho: “la bocina sonando” y “llegó sentándose” (sería “llegó y se sentó”, simultaneidad).
Los adverbios, detrás del verbo: “El Rey ha inaugurado hoy” y “aprobó ayer”, no “ha aprobado ayer”.
Los adverbios no tienen género ni número. Por lo tanto: “son los mejor entrenados”, no “son los mejores entrenados”.
-El adjetivo modifica al sustantivo. Por eso no “trabajar duro” porque es un adj. al lado de un verbo. Sí “trabajar duramente” y “piedra dura”.
Adjunto es adjetivo, no verbo: “Le envío la lista adjunta”, no “le adjunto la lista”.
“Convicto” es adjetivo, por lo que se ha decir “preso”.
Verbo transitivo: es el verbo + algo: “Hacer algo…”. Por ejemplo, viajar es intransitivo porque no se puede “viajar algo”.
Dispara y hiere (porque la i forma diptongo)
¿Y Ignacio? (porque se sustituye por “dónde está Ignacio”)
-Verbos defectivos, los que sólo se conjugan en algunos tiempos como agredir y abolir.
-Bendito y maldito se usan como adjetivo: como verbos es “bendecido y maldecido”.
-Toda carga fonética que caiga sobre una vocal débil (i, u) corresponde a un acento. Una vocal fuerte (a, e, o), entre dos débiles, va acentuada. Ejemplo: Induráin lleva acento en castellano porque acaba en ene, ese o vocal (en euskera no lleva).
El diptongo son dos vocales juntas de la misma sílaba; el acento, lo rompe, y llevará tilde según las normas de acentuación. Hay excepciones: “rehúye”.
El hiato, de sílabas diferentes.
Las formas acabadas en -iaco, mejor sin tilde.
-Para textos acotados, y se respetan signos de puntuación: [...]. El corchete, siempre en medio de la cita. Si es antes o después, se omite.
-En “este último” este no se acentúa porque no es pronombre, sino adjetivo.
-No mezclar estilo directo con estilo indirecto. Ejemplo: “me dice que le gusta el libro “cuando lo leo””.
-En el pleonasmo mejor incluir adj. posesivo.
La atanaclasis es la repetición de una palabra pero con otro significado. Ej.: “más cuentas de la cuenta”.
-Dos puntos después de la fórmula de comienzo de cartas.
-Anti-arias, anti-OTAN, sub-15. Son las únicas tres excepciones. En el resto de casos, sin guión.
-El nombre de una ley, en mayúscula. En caso de duda, minúscula.
-Las siglas, sin puntos ni espacios. Si la sigla está lexicalizada (ya es una palabra), la primera en mayúscula y el resto en minúscula.
-Símbolos: l (litro), sin punto ni plural. Es invariable (no se puede cambiar a may. o min.).
-El artículo se pasa a masculino cuando “la” va delante de un sustantivo que empieza por “a” tónica, como en “el hacha”, sin olvidar que “hacha” es femenino. Ej.: “se ha hallado el hacha con la que…”.
Cuando va acompañado de adjetivo, el artículo concuerda con este: “una hacha afilada”. Hay excepciones (pág. 71 de Manual del español urgente): “esta ave”, la a, la hache, La Haya.
Mucha hambre.
Toda el agua.
Ciudades:
La ciudad es masculino cuando no acaba en -a átona. Ejemplo:
Todo París/toda Barcelona.
Área: es femenino, pero se puede decir “el, un, algún y ningún área”.
El agua, pero esta agua.
Aula: es “el o la aula”, pero “esa aula”.
-Conque: por consiguiente, así que. “Te sacó del apuro, conque agradéceselo”.
-Evitar el “como muy”.
-Recentísimo, de reciente.
Calentísimo, de caliente.
Fidelísimo, de fiel.
Pulquérrimo, de pulcro.
Paupérrimo, de pobre.
Simplicísimo, de simple.
Nobilísimo, de noble.
Sacratísimo, de sagrado.
Valentísimo, de valiente.
Libérrimo, de libre.
Celebérrimo, de célebre.
-El plural de ultimátum, vademécum, corpus, accésit y desiderátum, igual.
En latín, las palabras en plural se mantienen igual.
Zodíaco y déficit no tienen plural (pág. 75 de Manuel Alvar)
El plural de “cualquiera” es “cualesquiera” en el caso de que no sea pronombre.
Ej.: “Cualesquiera que sean los motivos”.
Si el topónimo está en plural, que el artículo concuerde: “los Estados Unidos”. Algunos topónimos llevan artículo no oficial, como “la India”.
Y nunca “ex” delante de un topónimo. No “ex Yugoslavia”, sino “la antigua Yugoslavia”.
Pekín, pero “pequinés”.
-Noes/síes.
-Libros de roceavo, que es la décima parte de algo.
-“Un periódico cuya sede”, no “un periódico que su sede”.
-“Fue por entonces cuando ocurrió”, no “ocurrió por entonces”.
Es por entonces, no “es entonces”.
-“Se contrató/se recibió… a varias personas”, no “se contrataron…”. Igual que “se tardará varios años” (es la excepción).
Cuando empieza por una pasiva refleja es en singular en caso de que haya complemento preposicional: “Se obsequió a los niños”. Lo mismo ocurre con el verbo haber al comienzo de una frase.
“Hubo grandes lluvias”, no “hubieron grandes lluvias”. (Los verbos haber y hacer son singulares cuando son verbo principal.)
-“El resto de los jueces”, no “el resto de jueces”.
-Verbos + preposiciones en pág. 79 del Manual del español urgente.
-Evitar la duplicación de letras en las transcripciones.
Usar el castellano siempre que exista traducción.
-Está mal dicho: “A lo largo de su breve…”. Es incongruente.
-Según el protocolo:
“ante” para el embajador de España en la Unión Europea y las Naciones Unidas.
“cerca de” en el caso de la Santa Sede: “El embajador cerca de la Santa Sede”.
-No “a” + sustantivo. Ejemplo: “barco a vela”. Sí “barco de vela”. Avión de reacción: no “avión a reacción”. Máquina de vapor: no “máquina a vapor”.Y “pantalón de rayas”… Pero sí “olla a presión”.
-No “a” + infinitivo. Ejemplo: “camino a seguir”; “temas a discutir”. Cambiar “a” por “que”.
-Que atraviesa: no “por la que atraviesa”.
-La escala de Richter no tiene máximos ni mínimos.
-Se espera/se experimenta siempre algo positivo.
Experimentar: no “sufrir mejoras”, oxímoron.
-Evitar “es que” y “como que”, “como muy” “como más”, “muy otra” (la realidad fue muy otra), “yo diría que”.
-Evitar mayormente y mismamente.
-No puedo menos de tratar, no “no puedo menos que tratar”. Otros que sí están bien:
Es por esto por lo que
Es por entonces cuando
Es así como
Es aquí donde
Una vez que
Tan pronto como
Estar seguro de que
Se encontró con que
Me olvidé de que
Me da la sensación de que
Amenazar con que
Fijarse en que
Especular con que
Confiar en que
Coincidir en que
Percatarse de que
Acordarse de que
Insistir en que
Alegrarse de que
Apropiado para que
Atento a que
Impresión de que
Tener fe en
Persuadido de que
Pensar que
Recordar que
Decir que
-Nadie más, nunca más y nada más. No al revés: más nadie…
-El imperativo no lleva negación. No “No romped el papel”, sino “no rompáis el papel”. Pero sí cuando son fórmulas impersonalizadas de mandatos: “No fumar”.
El imperativo sólo son dos formas: canta tú y cantad vosotros.
No poner imperativo en una oración subordinada. No “te ruego envía”, sino “le ruego que me envíe”. No “quienes tengan buena voz, cantad”, sino “que canten”.
No utilizar el infinitivo en lugar del imperativo. No “salir de aquí”, sino “salid de aquí”.
El imperativo con el pronombre os es “saludaos”, no “saludaros” (se cambia erróneamente la de por una erre).
-Nunca elidir el verbo auxiliar, sólo si están muy relacionados los verbos con los que se relaciona. Ejemplo que está bien: “Ellos han comido y bebido”, pero “ellos han controlado el balón, han esquivado a los defensas y han marcado gol”.
-No utilizar el “amara, hiciera…” en lugar del verbo que corresponde: amó, hizo… en frases como: “como hiciera en la campaña anterior”. Bien: “como hizo en la campaña anterior”.
-Explíquemelo, no “me lo explique”.
-Levantémonos, no “levantésmosnos”. Y vendámoselo, no “vendámosselo”.
-Fue homenajeado, no “está siendo homenajeado”.
-Después de, no “después que” o “después de que”.
-Decir que, no “decir de”.
-Tener + participio es incorrecto. “Tengo cogido…”.
-Llevar + gerundio no lleva durante porque es reiterativo. “Llevo trabajando durante dos años”, no. Sí: “Llevo trabajando dos años”.
-Lleva consigo, no “lleva con ella”.
-Busco un albañil Uno cualquiera
Busco a un albañil Uno concreto
“Busco una secretaria que se llame” y “busco a una secretaria que se llama”.
-Sí: “La guerra europea. Ensayo de crítica política”. No: “La guerra europea. Un ensayo de crítica política”.
-Sólo asesinan las personas. No “la bala asesina”.
-El antetítulo, antecedente del título, debe ser muy genérico.
-No escribir “madre de dos hijos”, sino “madre de dos niños”.
-2h 10min 1s
-Tabla de conversión de medidas (pág. 213 EL PERIÓDICO)
-Para + verbo. No “para nada”, sino “en absoluto”.
-El pero en esta frase es un catalanismo: “No hay que hacer caso, pero, de lo que dijo”.
-Si un sustantivo lleva un complemento de nombre y un adjetivo, el adjetivo es el que va al lado. No “valorar el éxito por las cifras de participación y económicas”, sino “valorar el éxito por las cifras económicas y de participación”.
Los complementos del verbo, junto al verbo. No “No ha de demostrar lo que vale de golpe”, sino “no ha de demostrar de golpe lo que vale”.
-No “le esperó durante una hora y cuarto” (nunca un/a con fracciones de hora). Sí “le esperó hora y cuarto”.
Corrección tipográfica, corrección de estilo y edición de textos
-Que la vista se solace en la lectura.
-La capilla es la primera impresión de un libro.
-El punto de las cifras ha de ser sustituido por un espacio fino. Según las normas internacionales, no se pone punto entre cifras: “1 000”, no 1.000.
-La mayúscula se debe a que era más fácil cincelar en la piedra estas letras.
-El corpus léxico de una lengua es el compendio de usos de las palabras a lo largo de su historia (recopilación de textos donde salen estas palabras). En español: Crea (latinoamericano) y Corde (español).
www.corpus.rae.es/creanet.html
-Abreviaciones:
Abreviamientos: “pelu”, por peluquería. No llevan punto final.
Abreviaturas: “dir.”, por director (todas llevan punto final). También son abreviaciones “a. C.” (hay un espacio en medio) y “SS. AA. RR.” (pueden formar plural).
También es una abreviatura 1.º (con punto y voladita). Se escribe Artículo 1.º (con cifras) y 2.ª edición de un libro (con cifras).
Véase: v.
Figura: fig. (puede ser un mapa o una estadística)
Gráfico: graf.
Esquema: esq.
Número: núm. (para calles, mejor n.º)
Párrafo: párr.
Página: p. o, en plural, pp.
Siguiente: sig. o, en plural, sigs./ss. Ejemplo: p. 79 y ss.
Opere citato (obra citada): op. cit. (en cursiva)
Loco citato (lugar citado): loc. cit. (en cursiva)
Acrónimos: pueden ser apócopes (cogemos la raíz de la palabra) o aféresis, la parte final (el sufijo). Ejemplo: bit, de binary digital (apócope + aféresis). No llevan punto final. El acrónimo de la Unión de Correctores es un anglicismo si se escribe así: UniCo.
Por apócope:
Télex: teleprinter exchange
Radar: radio detection and ranging
Por apócope + aféresis:
Transistor: transfer resistor
Por apócope + síncopa (prescinde de alguno):
Radac: rapid digital automatic navigation
Por aféresis + aféresis:
Tísner: Avel·lí Artís Gener
Por aféresis + apócope:
Tergal: poliéster galo
Siglas: “sida”, de síndrome inmunodeficiencia adquirida, o USA. Los derivados de la siglas son siglónimos, como “sidoso”. Sabemos que son siglas porque deben ir en versalita y no llevan punto final. Comisiones Obreras son siglas, por lo que se debe leer C C O O, ya que no está lexicalizada.
Símbolos: (C) de Copy Right y DNA, por ADN. No llevan punto final. Símbolo es el grado: 1º (no lleva punto).
No escribir con abreviaturas, pero en una cita textual, no retocar las abreviaturas ni cualquier error del lenguaje (se puede colocar el sic entre corchetes).
-Acentuación:
Los demostrativos no se tildan. No “Éste es el amigo de Luis”.
Sólo y solo: acentuar sólo siempre que se pueda sustituir por solamente.
En mayúsculas, se acentúa.
-Antroponimia:
Se mantiene la grafía del nombre como él lo quiera. Se puede escribir Garcia sin tilde si él lo escribe así. Se ha de respetar las grafías originales.
Los nombres de extranjeros anteriores al siglo XIX se castellanizan. Ejemplo: Julio Verne, pero Karl Marx; y Apolo XII, no Apollo XII.
En los apellidos: Juan sin Tierra, sin va en minúscula.
-Las letras de fórmulas matemáticas, en cursiva.
-Las palabras escritas mal, en cursiva. (“No sé pa’ que te quiero”)
-Los nombres de las calles, con letras: calle Cuarenta y Nueve. Si es con número, calle, en mayúscula: Calle 49.
-La ley de Propiedad Intelectual (ley en minúscula y el resto de palabras en mayúscula, para distinguir del resto del texto).
-licenciado en Filología Hispánica/Facultad de Filología (sólo licenciado en minúscula)
-En textos literarios, las horas, con letras.
-En textos jurídicos, las fechas, con letras: “declarado en Madrid, a veintidós de junio de mil novecientos dieciséis”.
-Las horas, según norma internacional: 16.30 h (sin punto final, se puede prescindir de la hache).
-430 000 millones, no 430 mil millones.
-75 360 000 se puede abreviar: 75’36 millones.
EUA ESPAÑA
109 billion mil millones/millardo
1012 trillion billón (un millón de millones)
1019 trillón (un billón de millones)
-1,2 kilómetros.
-Mil es masculino: “los miles de muchachas”.
-Los números de guerras y cruzadas, con letras.
-Doble erre: “extra-rradio”.
-La V Flota, Tercer Congreso o III Congreso.
-batallón, en minúscula.
-Decimotercera, pero décima tercera
-A partir de 5, en múltiplos, acaba en “plo”, no en “ple”.
-san José, en minúscula, así como las guerras, excepto la Gran Guerra.
-Años:
Nunca se abrevian. No, “en abril del 88”.
Llevan artículo las fechas anteriores a J.C. (en el 3000 a.C.), del 1 al 1100 y del 2000 en adelante
Las décadas van de 0 a 9
De 2000 a 2009 es “la presente década, la primera década o la década del 2000”.
Los años 1830 es “la cuarta década del siglo XIX”
Del 2000, no de 2000.
-Fechas:
Orden ascendente. 25 de octubre de 1933
Abreviado: 25/10/1933
-Grados:
38º, pero si marcamos de qué grados se trata es 38 ºC (espacio irrompible en medio)
-38º: el menos, pegado a la cifra. “Estaba entre –38º y +39º.
Los grados (º), las horas (´) y los minutos (´´) son múltiplos de seis (sistema sexagesimal); los segundos (´´´), múltiplos de 10 (sistema decimal).
Estaba entre los 25º (no se omite el grado) y los 37º de latitud norte.
-Horas:
Se escriben con letras excepto si son muy precisas. Se usan cómputos de 24h.
De 17.39 a 21.30 h (no hace falta poner la hache en el primer número si está muy cerca del segundo).
-Porcentajes:
El 28 % (hay espacio) o 28 por 100
-Números romanos:
Siglos y milenios, Papas, carreteras nacionales radiales. Números romanos en minúscula es anglicismo.
-Rayas:
Guión
Menos
Raya
La raya se usa en diálogos, y cuando estos son más o menos largos.
—¿Llueve aquí? —Pepe estaba temblando. (Este párrafo podría ir aparte.)
—Seguro —dijo Pepe. (Si se hace párrafo aparte, seguir así.)
Si el párrafo acaba con verbo de dicción, acaba en dos puntos.
—(raya interlocutor) ¿Llueve aún? —(raya simple) dijo Pepe, y añadió—: Me…
—No sé… —titubeó, y añadió—: si está lloviendo…
—Bueno, no sé si estará —concluyó.
—Bueno, no sé si estará. (punto)—Y cogió el paraguas y marchó. (La respuesta muda, en párrafo aparte: “Juan asintió”.)
-Partes del libro:
(por orden; la obra se empieza a numerar con la primera página (el folio son dos páginas), la de cortesía; el lomo es lo que se ve cuando está en la estantería, de pie):
Faja (banda promocional que cubre el libro) – sobrecubierta (envoltorio de papel) – solapa (lo que se despliega) – cubierta anterior o de apertura – página de guarda (la pegada a la tapa) – páginas de cortesía (normalmente son dos) – portada o portadilla (título interior) – contraportada o página de derechos (no foliada, es decir, sin encabezamiento de título) – página de agradecimientos – tripa (volumen de páginas) y primer capítulo (empiezan en página impar, derecha).
-La página de birlí tiene, como mínimo, cinco líneas.
-La sangría corta, en el párrafo ordinario, marca dónde seguir leyendo.
-Los textos marginales, fuera del texto principal, en los márgenes.
-En el párrafo en bandera justificado a la derecha, los conectores (y, pero…) no pueden quedar al final de la frase. El párrafo en bandera no puede partirse con guión.
-Sumario: no es lo mismo que índice; indica las partes de la obra pero sin poner el número de página.
-Cuando empieza la obra, el primer párrafo también se sangra.
-Ojo/cuerpo (es lo mismo que cuerpo/interlineado):
De arriba abajo es el cuerpo. Las tres filas del medio es lo que ocupa el ojo, la mancha de la letra, el espacio reservado para los elementos gráficos. Es una medida fija. La del medio es el ojo medio, y las de arriba y abajo son para las astas ascendentes o descendentes. Los espacios de margen de arriba y abajo son el hombro superior e inferior.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
El grosor de la letra es su tamaño. Si es negrita, más grosor.
Ejemplo: Times 8/8 puntos. Quiere decir ojo 8 (mal dicho cuerpo) y cuerpo 8 (mal dicho interlínea).
-La palabra siguiente se abrevia.
-Entre yo y tú, pero entre ti y tu hermano.
-Supuesto-procesado-acusado-condenado
-El ISNN es el DNI de cada publicación, su código de identificación.
-Emigrado en México, no a México.
-Está todo en mantillas: poco adelantado.
-Íngrimo: solo.
-“Un dialecto es una lengua sin ejército”; “La norma es un retrato al óleo de un perfil de la lengua que no todo el mundo quiere colgar en su salón”; “Un hombre solo se volvería loco”.
-Hercio, no hertz.
-El Quijote, en redonda, porque está popularizado.
-Los títulos de los discursos, los capítulos de los libros y los reportajes, en comillas y en redonda.
<< “ ‘hola’” >>
-La Sierra Madre: en general, cuando no se puede elidir “sierra” es que va en mayúscula, porque forma parte del nombre propio. Ejemplo: “el pico Everest, el Everest” y “día de Reyes”, pero “Paz de los Pirineos”.
-Rezar el rosario (en minúscula). El carnaval y el romanticismo, en minúscula, pero Edad Media, Renacimiento y el resto de periodos históricos, en mayúscula.
-Epónimo: cómete un danone (por yogur).
-Los déficit y los cenit, no los déficits ni los cenits.
Léxico periodístico I
Miscelánea de dudas y errores sintácticos
¿A cuántos estamos hoy?: no “¿A qué estamos hoy?”.
A contrapié: no “pillar a traspiés”.
A dos días de: no “a falta de dos días”.
A edad temprana: no “en edad temprana”.
A espaldas de: no “de espaldas a”.
A fondo: no “en profundidad”, anglicismo.
A galope: no “al galope”.
A la chiticallando.
A lo sumo: no “todo lo más”.
A los que: no “a los que les”.
A menos que: no “a menos de que”.
A nivel de mar: indica altura. No “a nivel de economía”; mejor “a escala económica”. Sustituir “a nivel de” por “por”.
A partir de/según/sobre la base de/basándose en: no “en base a”.
Abarrotado: no “completamente abarrotado”, redundante.
Abatir: no es matar, sino tirar al suelo. No “totalmente abatido”, redundante.
Abertura en la pared y apertura del certamen.
-able: sólo se puede aplicar a formas verbales. Ejemplo: “culpable”, no alcaldable.
Abordar a alguien para hablarle.
Abortar: malograrse una empresa. Aborto, no “interrupción del embarazo”.
Abrumador: significado negativo.
Absentismo: no es lo mismo que abstención. No decir “ausentismo”.
Acaparar: no es recibir, sino apropiarse de algo.
Acarrear: siempre algo negativo.
Acceder es consentir, no entrar.
Accidente: no “accidente fortuito”, redundancia. En un accidente intervienen cosas, y es casi siempre funesto. Un incidente es entre personas, con o sin resultados graves.
Acontecimiento: no “evento”, que es algo incierto; de ahí, “eventual”. Evento no es sinónimo de importante.
Acordarse de.
Acta: sólo para levantarla.
Activo: no “operativo”. Operativo es que algo funciona: “El acuerdo será operativo”.
Actualmente: no “a día de hoy”. Y “el día en que”, no “el día que”.
“El día siguiente”/“el día anterior”, no “el día después”.
Acudir: para acudir a un acto se debe haber sido invitado.
Acordar: no “tomar el acuerdo”.
Acreditarse: sólo para entrar en algún sitio. Acreditar no es digno de crédito.
Acuerdo tácito y persona taciturna.
Adelante: no “a adelante”. Es movimiento: “¡Adelante mis valientes!”.
Adelanto informativo: no “avance informativo”.
Adhesión a. Adherirse, no “adherir”. Se conjuga como herir (adhirió…).
Adicto a.
Adolecer: es tener el defecto de. Ejemplo: “un equipo adolece de velocidad”, que tiene ese defecto. En todo caso, sería “adolece de falta de”.
Adonde: va junto cuando hay antecedente expreso. Si no, separado. En pregunta, junto y con acento. No existe la fórmula “a dónde”.
¿Dónde vas? En barca.
¿Adónde vas? A Mallorca.
Fui a Barcelona, adonde…
Fui a donde me dijiste.
Adónde y adonde necesitan verbos de movimiento.
Donde es un adverbio relativo de lugar (su antecedente ha de ser un locativo), no equivale a “cuando”.
En donde: una de las dos palabras sobra.
Adquirir reputación: no “hacerse un nombre”.
Advertir: apercibirse. Advertir de: avisar.
Afectado por: no “afectado de”.
Afición a: no “afición por”.
Aflorar: es intransitivo, por lo tanto no puede aflorar nada. Sería “para que aflore” o “los escándalos están aflorando”, no “aflorar las posesiones”.
Aforo: es la capacidad total de localidades.
Agente: no “broker”.
Agradezco lo que ha hecho por mí: no “aprecio lo que ha hecho por mí”, que es tener aprecio a alguien.
Agravar: no “agravar aún más”, redundante. Agravante es femenino: “la agravante”.
Agredir: sólo a personas.
Agresivo: anglicismo que significa “energía”. En español tiene un significado amenazador. Mejor “emprendedor”, “dinámico” o “audaz”.
Agujero en el ozono: no “agujero de ozono”.
Ahilar: poner en fila.
Ajusticiar=ejecutar.
Al mismo tiempo que: no “simultáneamente a”.
Al unísono: no es a la vez, sino que es unánime.
Alarma infundada: no “falsa alarma”. La alarma siempre es verdadera.
Alabar de honrado.
Alegar en tu defensa: no “argumentar en tu defensa”.
Alegría patente: no “alegría latente”, que es oculto.
Alminar: no “minarete”.
Alocución: las alocuciones son breves y siempre de un superior a sus inferiores.
Alta sociedad: no “jet-set”.
Alta tensión: no “alto voltaje”.
Alto Comisario: no “Alto Comisionado”.
Alto el fuego: no es lo mismo que tregua.
Alucinar: no “flipar”.
Aludir: a alguien.
Amasiato: romance entre. No “romance”, que es anglicismo. Mejor “aventura”.
Amazonia: no “Amazonía”.
Ambiguo: un discurso ambiguo es cuando no se habla de lo que se pretende.
Amenazar con.
Amigo: no “amigo personal”, que es redundancia.
Amor fraternal: siempre es entre hermanos.
Análisis: no “analítica”.
Ante: no “a la vista de”. Significa “delante de”. Ej.: “Ante el espejo”. Jugar contra el Barcelona: no “jugar ante el Barcelona”.
Antes de/con anterioridad a: no “previamente a” o “anteriormente a”. (Igual “posteriormente a”, mejor “después de/con posterioridad a”.) Evitar los -mente.
Antes de nada: no “primero de todo” o “primero de nada”.
Antípoda: “el antípoda” para señor y “la antípoda” para señora. Son las personas opuestas a otras. Es “en los antípodas”.
Antojársele: no “antojarse”.
Anuncio: no “banner”.
Aparcamiento: no “parking”.
Aparejador: no “arquitecto técnico”.
Apenas sí: con acento.
Aplicaciones: no “software”.
Apóstrofo: el apóstrofo, no “la apóstrofe”. Significa elisión de un elemento.
Apoteótico: no “apoteósico”.
Apoyar: no “dar apoyo”.
Apretar: se conjuga como cerrar. Igual que fregar (friega…).
Aristarco: crítico severo.
Armisticio: primero se declara el armisticio y luego se firma la paz.
Arrancar no es comenzar.
Arrasar: no “arrasar con todo”. Es “lo arrasó todo”.
Arrogarse el derecho de e irrogar perjuicio a los espectadores.
Artífice del triunfo: no “culpable del triunfo”.
Asequible: es sólo para cosas (que se pueden comprar), no para personas. En este caso sería “accesible”.
Asesinato: es el homicidio (muerte que uno causa a otro) premeditado.
Así es como: no “es así como”.
Asimismo: no lleva acento. Cuando se juntan dos palabras, la primera pierde el acento como “decimotercero”. Todos los -mente, sí. Ejemplo: “ágilmente”. Y “Supermán”.
No se dice “tercer” cuando delante hay conjunción. No “el tercer y último día”, sino “el tercero y último día”.
El guión separa: histórico-crítico. Es preferible cambiar el guión corto por “y”.
Asir de algo.
Asistenta: no “empleada del hogar”. Y “ayudante”, no asistente.
Asomarse: no “asomarse al exterior”, redundancia.
Aspirar a.
Astro: no “crack”.
Astronauta (EEUU)-Cosmonauta (URSS).
Asumir las responsabilidades: no “asumir un asesinato”. Es tomar algo para sí.
Asunto/cuestión: no “tema”. “Asuntos que tratar”.
Ataviarse: es vestirse raro en una ocasión.
Atentar contra. Atentado: no “acción armada”. Los atentados no se realizan, se cometen.
Aterido: no “aterido de frío”, redundancia.
Aterrizaje forzoso: no “aterrizaje de emergencia”.
Atraco: siempre es con armas.
Atravesar: no “atravesar por”.
Aunque se lo pidan: no “ni que se lo pidan”.
Ausentarse: para ausentarse primero se tiene que estar.
Autoenfoque: no “autofocus”.
Autónomos, el Parlament i el Govern. El resto, autonómico.
Autopsia: no “autopsia de un cadáver”, redundancia.
Autoría del atentado: no “paternidad del atentado”.
Autosuicidarse: es redundar.
Avisar: no “dar aviso”.
Ayer por la tarde: no “ayer tarde”.
Bailar el agua: adular.
Barajar varias posibilidades: no “barajar la posibilidad”.
Bajo su égida: bajo su protección.
Base: no “base fundamental”, redundancia.
Beneficios: no “excedentes empresariales”.
Biblioteca: no “librería”.
Bienal: cada dos años. Bianual: dos veces al año.
Bienpensante: no “bienpensante”.
Boca a boca.
Bodas de oro…: exclusivamente para aniversarios. No: “Cumple sus bodas de oro en la Selección”.
Bombardeo sobre. Bombardeos: no “incursiones aéreas”.
Bregar alguien con el toro.
Breve: no “en breves minutos”, sino “en pocos minutos” o “en breve”.
Brindar: siempre es por algo positivo.
Busca contentar…: buscar + infinitivo es galicismo.
Buzoneo/lista de envío: no “mailing”.
Cábalas: no “especulaciones”, que significa teorizar hondamente o jugar con dinero.
Cabe la puerta=junto a la puerta.
Cabra montés: no “cabra montesa”.
Calendas griegas: plazo que nunca se cumple porque los griegos no tenían calendas.
Calificar de honrado y tachar de sinvergüenza.
Calificar la película: no “calificar a la película”, porque es nombre de cosa. Ejemplo: “Llamé a un asistente”.
Calzar: sólo se pueden calzar pies y manos.
Campaña en favor de: no “a favor de”.
Canguro: no “baby-sitter”.
Cantaste: no “cantastes”.
Captar imágenes: no “capturar imágenes”.
Carcelero: no “funcionario de prisiones”. Y “cárcel”, no “centro penitenciario”.
Cargos elegidos o públicos: no “cargos electos”, porque una vez instalado en el cargo, deja de ser electo. Presidente elegido: no “presidente electo”.
Cargado: las personas no pueden ser cargadas.
Carisma: siempre se aplica a personas, no a cosas.
Carrera de armamentos: no “carrera armamentista”. “Armamento” ya es plural.
Cartón: no “tetrabrik”.
Cascos: no “walkman”.
Casero: no significa “nacional”.
Casi: no “prácticamente”. Y “casi todo”, no “casi totalidad”.
Castany: se lee castán.
Catástrofe humana: no “catástrofe humanitaria”, que significa el bien hacia los demás y es positivo.
Causa un daño y se provoca una reacción. Causar muertos, no “provocar muertos. Ej: “incendio intencionado”, no provocado.
Causar mal efecto: no “hacer mal efecto”.
Celebrarse o se desarrolla: no “tiene lugar”, que es galicismo.
Celebrar: es siempre algo positivo. No “celebrar la capilla ardiente”, sino “instalar la capilla ardiente”.
Cenit: no “cénit”.
Ceñirse a: no “ceñirse con”.
Cercano a.
Cesar: una persona cesa, pero no se es cesado; se es destituido. Se utiliza para cargos. Incorrecto: “cese de las hostilidades”.
Chárter: no “chárter especial”, redundante. También “especial énfasis”, redundante.
Chequeos: son sólo médicos.
Ciberforo: no “chat”.
Cierto tiempo: no “un cierto tiempo”.
Cinta: no “casete”.
Citaré un verso: no “recitaré un verso”, porque para recitar hace falta más de un verso.
Clara mejoría: no “franca mejoría”.
Clarividente: sólo para personas.
Clasificarse: no “clasificar”.
Clima de cordialidad: no “clímax de cordialidad”.
Climatológico: no es sinónimo de meteorológico. Es el estudio de los climas.
Clubs: no “clubes”.
Cobrarse: no es provocar, sino cobrar dinero…
Cociente intelectual.
Coherente: se es coherente con algo; solo no se pone, porque falta la referencia.
Colaborar en.
Colectivos: los colectivos tienen un componente de lucha común por sus intereses.
Coligar: no “coaligar”.
Colocar con orden: no “colocar en orden”.
Colegiado: para árbitros sólo en España.
Columna de sonido: no “bafles”.
Combate dialéctico: no “duelo dialéctico”, porque duelo sólo es entre dos personas. Y “combates librados”, no “combates registrados”, que es examinar con diligencia.
Comentarista: no “analista”.
Comenzar: no “dar comienzo”. Y “terminar”, no “dar término”.
Comerciar en.
Comicios: no “comicios electorales”, redundancia.
Comida: no “catering”.
Como: no “tal como”.
Como consecuencia de: no “a consecuencia de”.
Compromiso: mejor para bodas. Usar más bien “acuerdo”.
Computarizar o computar: no “computerizar”; de computadora.
Con apariencia: no “aparentemente”.
Con arreglo a: no “en conformidad con”.
Con objeto de: no “con el objeto de”.
Con detenimiento: no “en profundidad”.
Con la mayor brevedad: no “a la mayor brevedad”.
Con ocasión de: no “en ocasión de”.
Con sus arrobas: con su peso.
Concierto de orquesta y recital de poesía.
Conciencia y consciencia (en psicología).
Concitar (negativo) y suscitar (positivo).
Concluso=visto para sentencia: sí “el juicio quedó concluso”.
Concreto: no “puntual”. Puntual es lo mismo que diligente. “Quiero información detallada o concreta”.
Sea usted más preciso: no “sea usted más concreto”.
Conculcar: es quebrantar una ley.
Concurrido: no “concurrido de personas”. Concurrir es mucha gente, no presentarse. No “concurrir a las elecciones”.
Condiciones físicas: no “condición física”.
Confianza en.
Confirmarse: no “parece confirmarse”, contradicción.
Conformidad con/a: no “conformar en”.
Confluir: es juntar cosas, no que una cosa acaba en un sitio.
Confrontar: significa “comparar”, no enfrentar.
Congreso del Partido: no “convención”, que es acuerdo.
Conllevar: es aguantar algo negativo conjuntamente. Conllevar, no “conllevar a”.
Conmemorar la efeméride: no “conmemorar la efemérides”. Conmemorar es traer a la memoria, por lo que sólo se puede hacer de cosas pasadas. No se puede conmemorar el nuevo milenio.
Conseguir: implica alcanzar lo que se desea. Ejemplo: “la cadena consiguió un bajo índice de audiencia”, estaría mal.
Consenso: no “consenso de todos”, redundante.
Conservadores: de derechas, no “cautos”. No “los equipos se mostraron conservadores”.
Constituyen un engrudo: constituyen un lío.
Contar 13 muertos: no “contabilizar 13 muertos”, que es para apuntes económicos.
Contar 31 años: no “contar con 31 años”.
Contemplar: sólo las personas contemplan. Ejemplo: “el artículo prevé”, no contempla. Ejemplo: “Juan contempla el mar”.
Contencioso: para juicios.
Contertulio: no “tertuliano”.
Continuador del anterior: no “continuista”, que es prolongar indefinidamente.
Contra: no “versus”. Y “contra mí”, no “llevarán a cabo en mi contra”. Pero “en contra de mí”.
Contraer una enfermedad, no el agente para causarla. Se contrae algo negativo siempre. No “contraer méritos”.
Contraseña: no “password”.
Controles esporádicos: no “controles episódicos”.
Convencido de que.
Convencional: de la costumbre. No “camas convencionales”.
Convocatoria de.
Cónyuge: no “cónyugue”.
Coordinadas: no “coordinadas entre sí”, redundancia.
Copiar de Internet: no “bajar y descargar de Internet”.
Cornijal=córner.
Correr: no “footing”.
Correr por cuenta de.
Correr a campo traviesa: no “campo a través”.
Corrupción: en singular.
Cortejo: para que haya cortejo ha de haber ceremonia.
Cosechar: no “victoria cosechada”. Las cosechas siempre indican varias cosas.
Coste de la vida: no “IPC”. No decir tampoco “comportamiento de los precios”.
Crédito: atribuido a cosas: “opinión de mucho crédito…”, pero “gozar alguien de credibilidad”, que una persona merece ser creída.
No hay que dar crédito: no “no hay que dar credibilidad”.
Crespón: no “crespón negro”, redundancia.
Crisis petrolera: no “crisis petrolífera”.
Cruento: para que algo sea cruento ha de haber sangre.
Crudo: no es “complicado”, sino “no hecho”.
Cuadruplicar: no “cuatriplicar”.
Cuanto más vayas: no “contra más vayas” y “entre más vayas”.
Culminar: es alcanzar el punto más alto. No tiene porqué relacionarse con el final.
Culpable: siempre es de algo malo.
Cumbres: sólo se celebran entre mandatarios supremos, no entre vecinos, por ejemplo.
Cumplimentar: es poner en marcha una medida, no “rellenar impresos”.
Cursar: no “dar curso”.
Cuyos: no “que sus”. No “cuyo fin” o “cuyo efecto”.
Ejemplo: “El diputado, cuya acta está pendiente de recuento” (la acta de él, su acta).
Dar a entender: no “hacer entender”.
Dar jaque mate: no “hacer jaque mate”.
Dar a conocer el preacuerdo por medio del representante: no “dar a conocer el preacuerdo a través del representante”.
Dar las últimas boqueadas: no “dar las últimas bocanadas”.
Darse cuenta de que.
De a dos: es correcto.
De acuerdo con: no “de acuerdo a”.
De antemano: con anticipación, mejor que “a priori”: lo mismo, pero relacionado con el conocimiento que se alcanza independientemente de la experiencia.
De arriba abajo: no “de arriba a abajo”. Y “de delante atrás”, no “de delante a atrás”.
De balde: gratis.
De momento: no “momentáneamente”, que significa un ratito, un espacio breve de tiempo.
De repulsa: no “en repulsa”. Sí “en señal de repulsa”. Igual que “en prueba de desprecio”, y no “en desprecio”. Desprecio de.
De resultas de: no “a resultas de”.
De sobra: no “de sobras”.
De una vez/de una vez para siempre: no “de una vez por todas/de una buena vez”.
De vuelta en casa: no “de vuelta a casa”.
Debatir: es transitivo. Se debate algo. “Debatirán la reforma”. Ni debatir ni rehusar ni abdicar ni conllevar llevan preposición.
Deber de: implica duda o probabilidad. Deber + infinitivo es obligación.
Decidirse: no decantarse, que es “aclararse o desviarse”, no significa inclinarse por o decidirse. Evitar también “declinar”.
Decir una simpleza: no “decir una simplicidad”.
Declarar culpable: no “hallar culpable”, anglicismo.
Decomisar: se decomisa lo que está prohibido. Lo demás, se incauta.
Deflagrar: arde sin explosión. Por lo tanto, no se puede oír una deflagración.
Dejación de poderes: no “dejadez de poderes”.
Delante de mí: no “delante mío”. (No adverbio más adjetivo posesivo.)
Deleznable: que se deshace fácilmente, no significa “digno de reproche”.
Deliberar sobre algo.
Demolido: no “totalmente demolido”, que es redundante.
Denotar: es el significado de la palabra. Connotar: es el valor suplementario de la palabra.
Dentro de un minuto: no “en un minuto”. Ejemplo: “en un minuto, les informamos”, significa que durante un minuto estará informando.
Depende de: no “pasa por”.
Derbi: para equipos de una misma ciudad.
Descalificar: es desacreditar, no excluir en una prueba.
Desconocer: no “ignorar”, que en su acepción de no hacer caso es un anglicismo.
Desconvocar: se desconvoca cuando algo aún no ha empezado, sino se suspende.
Descuento: los minutos de descuento son los minutos que no cuentan, en que está parado el partido. Los demás es “minutos añadidos”.
Tiempo añadido: no “tiempo de descuento”. El “tiempo reglamentado” es el del reglamento, pero el “tiempo reglamentario” es más los minutos adicionales.
Desde: denota principio de tiempo o de lugar. Ejemplo: “con este supuesto”, por desde este supuesto. Sale de, no desde.
No “desde la honradez”, sino “con honradez”.
Desde el punto de vista: no “bajo el punto de vista”, que es inferior. Ni “desde el prisma de” o “bajo el prisma de”.
Desencuentro: es lo mismo que desacuerdo.
Desertización: es despoblamiento humano. Desertificación: suelo como desierto.
Desgracias que acumula: no “desgracias que atesora”.
Desigualdades: no “desequilibrios”.
Desmentir: implica decir a alguien que miente.
Desorbitado: no “desorbitante”.
Desplegar: “Los misiles han sido instalados”, no “desplegados”, porque si se despliega es que van en columna.
Detectar un avión mediante radar: no “detectó en los alumnos aburrimiento”. Detectar es observar algo con métodos químicos.
Detrás de sí: no “detrás de él”.
Deuda exterior: no “deuda externa”.
Devanarse los sesos.
Diferente de y distinto de.
Difícil: no “inverosímil”. Difícil=complicado.
Dígitos: sólo van del 0 al 9. Lo demás son guarismos.
Dignarse hacer: no “dignarse a hacer”. Dignatario es tanto para el que es un mandatario o no, es digno de.
Digresión: sin ese.
Diputado en el Congreso: no “diputado al Congreso”.
Directriz: no “directiva” (sólo “directivas europeas”). Como “directriz” es femenino, “principios directores”.
Dirigir una orquesta: no “conducir una orquesta”. Igual que “dirigir un programa”.
Disco: no “compact”.
Discrepar de algo (disentir) y discrepar con alguien (compartir el desacuerdo).
Discurso prolijo y escritor prolífico.
Disfunción renal: no “desorden renal”, que es no ordenado.
Disparar contra: no “disparar sobre”.
Disyuntiva=dilema: sus dos opciones son siempre malas.
Divisas: no “divisas extranjeras”, redundancia.
Doblar las campanas: es tocar a muerto. Para otros casos, “repicar”.
Dossiers: “no dossieres”.
Dramáticamente: no usarlo como “espectacularmente”.
Drogodependiente: no “yonki”.
Dudar: dudo de su capacidad y dudo en ir al cine o dudo entre ambos.
Durante: no “en el transcurso”, y menos, “durante el transcurso”.
Echar a perder: no “arruinar”, que es causar ruina (económica). Sí: “Me echó a perder el traje”.
Echar de menos: no “encontrar a faltar”.
Echar en falta: no “echar a faltar”.
Eclipsar a alguien es taparlo.
Ecuador: en mayúscula, el país; en minúscula, el paralelo.
Efectivos: los efectivos son las fuerzas de lucha (tanques, aviones, soldados, etc.). Un efectivo no es un combatiente, porque también puede ser un tanque. Sí: “un efectivo de 500 combatientes de los 1.000 disponibles, más 30 aviones”. No: “500 efectivos”.
Efectivo: dinero en efectivo.
Eficaz (cosas): la norma es eficaz.
Eficiente (personas): es muy eficiente.
Efectuar: no “llevar a cabo”.
Ejecutivo: no “yuppi”.
Efeméride: aniversario. Efemérides: hechos del día.
Ejemplo: no “ejemplo paradigmático ni ejemplo práctico”, redundancia.
Ejercer el derecho al voto: no “cumplir con el derecho al voto”. Derecho a y el derecho de.
Ejercicios de una oposición: no “exámenes de oposiciones”.
Ejercicios de defensa propia: no “ejercicios de autodefensa”.
El Barcelona reunió a muchos espectadores: no “el Barcelona aglutinó a muchos espectadores”.
El momento: no “la tesitura”.
El partido finalizó con un cero a cero: no “el partido finalizó con el resultado inicial de cero a cero”.
El partido se jugó entre la niebla: no “el partido se jugó bajo la niebla”.
El partido se verá a las diez: no “el partido se podrá ver a partir de las 10”.
El Sabadell ha ganado por cuatro a dos.
El tono: no “la tónica”.
Elidir el verbo: no “eludir el verbo”.
Emboscarse: es esconderse, no hacer una emboscada.
Emplazar: se emplaza a alguien, no algo.
Empresa: no “corporación”, porque un ayuntamiento es una corporación.
En: no “a lo largo de”.
En aras de: siempre es para algo bueno.
En ciernes: cuando algo ha empezado y está muy reciente.
En comiendo=habiendo comido. Para artículos que recrean un ambiente.
En conjunto: no “como un todo”.
En connivencia con otras personas.
En detrimento (perjuicio) de… algo bueno.
En directo: los actos se transmiten “en directo” o “en diferido”, pero nunca “en vivo”, porque tampoco existe “en muerto”. Si se asiste al acto: “lo vi en persona”.
En el camino de: no “en el camino a las municipales”.
En espera de: no “en un impasse” ni “a la espera”.
En juego (en peligro) están los intereses, la reputación…
En la cola: no “a la cola”.
En lo tocante a: no “en orden a”.
En lugar de ponerse a estudiar: no “lejos de ponerse a estudiar”.
En medio de la acera: no “en mitad de la acera”.
En pelota: desnudo a cuerpo, pero no totalmente, aunque ahora se acepte así.
Tomar el sol en tetas: no “top-less”.
En relación con: no “en relación a”. Ejemplo: “en relación con estos hechos”.
En honor de (excepto en honor a la verdad).
En solitario: una sola persona.
En un coche: no “a bordo de un coche”, que se utiliza para barcos y aviones.
Encapricharse con.
Encaramarse en un árbol: no “encaramarse a un árbol”.
Encastillarse=atrincherarse.
Enclave: es un sitio que destaca sobre otros.
Encontrarse con.
Enervar: “me enervas” no es que me irrites, sino que me debilitas.
Énfasis: tiene un matiz peyorativo. Califica a una persona como grandilocuente y amanerada.
Enfermedad: no “patología”. Padece una enfermedad cancerosa: no “patología cancerosa”.
Enfermero: no “ATS”.
Enfilar la pista: no “enfilar hacia la pista”.
Enfrentarse con: no “enfrentarse contra” ni “enfrentarse a”.
Enlaces: no “links”.
Enmarcarse en: no “enmarcarse dentro”.
Ente: es ser, que existe. No es un organismo como en Italia.
Entorno: junto es el ambiente; separado, alrededor de.
Entrar: no “entrar dentro”, redundante. No “hacer entrada”.
Entregar: no “hacer entrega”.
Entremeterse: no “entrometerse”.
Entrenar: “Camacho entrena a la Selección”, pero “Raúl se entrena”.
Entrevistas: no existen “entrevistas telefónicas”. La entrevista implica poder verse. Entrevistar a alguien.
Entusiasta: para personas. Entusiástico: para cosas.
Envergadura: es la largaria de una punta a otra de los brazos extendidos. Corpulento: no “envergadura”.
Epidemia: en los animales son epizootias.
Equilibrar: no “compensar”.
Equipos: los equipos deportivos italianos en su idioma concuerdan con la “squadra”. En castellano: “el Roma”.
Erario: no “erario público”, redundancia.
Es una contradicción: no “es una paradoja”.
Escapar de: sólo “escapar al castigo”.
Escenario de operaciones: no “teatro de operaciones”. Escenario no es situación.
Escudarse con algo.
Espagueti: no “spaghetti”.
España: no “geografía española”.
Especie humana: no “raza humana”, pues es sólo para animales.
Espejismo: no “falso espejismo”, redundante.
Espionaje de.
Espurio: no “espúreo”. Significa bastardo.
Esta chica es pariente mío: no “esta chica es familia mía”.
Establecer contactos y entrar en contacto: no “contactar”, que es anglicismo.
Establecer la diferencia: no “marcar la diferencia”, galicismo. Diferencia en más.
Estar completo: no “estar al completo”.
Estar en una reunión: no “estar reunido”, porque si no, hay que decir con quién.
Estatua de bronce: no “en bronce”.
Estimar: es querer, no un cálculo. No “estima que 400…”.
Estiramiento: no “lifting”.
Estrategia: arte de dirigir operaciones militares (en fútbol, el entrenador). Táctica: conjunto de reglas a que se ajustan en su ejecución las operaciones militares (en fútbol, los jugadores).
Etcétera: no “largo etcétera”. Etcétera no puede llevar ni artículo ni adjetivo, es anglicismo.
Evidencia: no es “prueba”, sino “certeza clara”. Lo evidente es lo que está a la vista. Falta de pruebas: no “falta de evidencias”.
Evitar “de alguna manera”.
Evitar cacofonías (“pero para”…) como los sememas (reiteración de raíces semánticas).
Evitar dos infinitivos juntos.
Evitar el lenguaje de oficina:
Mismo: no “subió en el coche y descendió del mismo”, simplemente descendió. Ejemplo: “bajó de él”, por bajó del mismo.
El asunto: no “dicho asunto”.
El citado: no “el anteriormente citado”.
Evitar el dequeísmo: no “me aseguré de que era verdad”.
Evitar el queísmo: no “siempre trataré que os llevéis bien”.
Evitar las pasivas: fue leído, fue… Mejor las pasiva reflejas: “se tardó una hora en informar a los bomberos”, y no “los bomberos tardaron una hora en ser informados” porque los bomberos no son los que tardan. El verbo, siempre con el sujeto. Ejemplo: “Parece que él lo tiene fácil”: no “él parece que lo tiene fácil”.
Igual “se le transplantó el corazón”, y no “ha sido transplantado de corazón” porque la persona no es la transplantada.
Evitar laísmo: “la llevé al cine” (la es ella) y no “la llevé un paquete”, es “(yo) le llevé el paquete”.
Lo: para cosas y animales: “No lo encontró” (el caballo).
Exento: no es carente, sino que está liberado de algo. No “exento de interés”, sino carente de interés.
Expedir: títulos. Expender: billetes.
Experiencia en.
Explicó su dimisión aduciendo razones personales: no “argumentando razones personales”.
Explosión: un artefacto es explosionado, y una bomba explota o estalla. Explosionar es transitivo (“la policía explosiona la bomba”) y explotar es intransitivo (“el tanque explota”). Explotó: no “hizo explosión”.
Explotar=estallar intransitivo, complemento indirecto
Explosionar transitivo, complemento directo
Extorsión: no “impuesto revolucionario”.
Extravertido: no “extrovertido”.
Facción: presupone conflicto violento, si no, ala.
Facilidades para el despido: no “flexibilidad de plantilla”.
Fallo: del juez. Veredicto: del jurado.
Fallo del informático: no “fallo informático”. Las máquinas no se equivocan.
Faltan cinco minutos: no “restan cinco minutos”.
Favorito: no “máximo favorito”, redundancia.
Felicitar: a una persona se la felicita en una fecha, no por algo.
Fichero y archivo: son varios documentos, no uno solo.
Fijarse en.
Filme: no “film”.
Firmas de una película: no “créditos”. Sí “ficha técnica”.
Forjarse ilusiones: no “hacerse valer”.
Foto en color: no “foto a color”.
Franco: es sincero, no claro. No “está en franca mejoría”.
Franquear: es “abrir una puerta”, no atravesarla.
Frecuentar: siempre es a menudo. No “frecuentar poco”.
Frente a este problema: no “hacia este problema”.
Fue, fin, dio, vio: sin acento.
Fugarse: no “darse a la fuga”. Uno se fuga siempre de la cárcel.
Fugitivos: no “refugiado vascos”.
Fulminar: no “fulminar con un rayo”, redundancia.
Funcionar: no “estar operativos”.
Funcionario: no “funcionario público”, redundante.
Ganar y perder por ocho puntos, no “de ocho puntos”.
Gárrulo: no “garrulo”.
Gasóleo: no “gasoil”.
Gasoducto: no “gaseoducto”.
Gasolinera: no “estación de servicio”.
Genocidio: no “limpieza étnica”.
Gol oportuno: no “gol psicológico”.
Goleador: el que marca dos o más goles.
Globo de seguridad: no “airbag”.
Gobernanza: mejor que gobernabilidad.
Gracias a: implica algo positivo.
Graduado: es lo mismo en español que postgraduado, que es un americanismo. Una persona licenciada está graduada.
Grafito: no grafiti.
Grafólogo: cualidades por la letra. Calígrafo: mirar si un escrito es de una persona.
Gravemente enfermo: no “seriamente enfermo ni severamente enfermo”.
Grosso modo: no “a grosso modo”.
Grupo de personas: no “grupo de gente”.
Gualda: es una planta y es un adjetivo, tanto femenino como masculino. Ejemplo: “el color gualdo”.
Guillado de amor: no “grillado de amor”. Grillado es loco.
Gusta de decir: no “gusta decir”.
Gusto en saludarle: no “mucho gusto de saludarle”.
Hacerse de rogar: no “hacerse rogar”.
Hacer agua: una embarcación. Hacer aguas: una embarazada.
Hacer bien en decirlo.
Hacer callar: no “no hay quien lo calle”.
Hacer dedo: no “hacer auto-stop”.
Hacer gala de algo es preciarse de ago, no mostrar algo.
Hacer hincapié: no “poner énfasis”, anglicismo.
Hacer mención de.
Hacer tabla: no “windsurf”.
Hacia detrás: no “hacia atrás”. Y hacia dentro: no “hacia adentro”.
Hambre: es femenino. Ejemplo: “mucha hambre”. El hambre, pero “esta hambre”.
Hasta: y no a. A partir de ahí, ya no pasa. “Hasta el punto, hasta el extremo…”.
Hasta hoy, no “a día de hoy”.
-Hasta que vengas, no empezaré, no “hasta que no vengas, no empezaré”.
-De… a, y desde… hasta.
Hechos: no “hechos prácticos” o “hechos reales”, redundancia.
Hegemonía: es supremacía aplastante.
Hidromasaje: no “jacuzzi”.
Hierro marca a Van Basten: no “Hierro defiende a Van Basten”.
Higa=burla.
Histórico: no abusar de este adjetivo. Usar otros: memorable, etcétera.
Historieta gráfica: no “cómic”.
Homónimo: el colega (sólo pueden ser colegas las personas) del ministro es de su propio país, si no, es “homónimos”, que es dos personas o cosas con el mismo nombre. Ministro de Transportes de Suecia y Dinamarca son homónimos. Homólogo es cuando tienen funciones parecidas pero no el mismo nombre.
Homosexual: engloba a hombres y mujeres. No “gay”.
Hombres rana: no “hombres ranas”. Aposición: el segundo sustantivo hace la función de adjetivo. Pero “guardias civiles”.
Honesto: que cumple con su palabra, casto, íntegro (solía ser un atributo de la mujer, relacionándola con el tema sexual). Honrado: que no comete pecado. Las personas son honradas.
Hora prevista: no “hora estimada”, que es apreciar, querer. Y “hora de máxima audiencia”, no “prime time”.
Hurto: se distingue del robo en que no se emplea fuerza.
Ilegalizar: es pasar a la clandestinidad. Puede ser una cosa que no tenga legislación. Deslegalizar: ha de tener legislación para poder deslegalizar. Es quitar el estatuto de legal.
Ileso: no “completamente ileso”, redundante.
Imbatido: significa que no ha encajado gol. Ejemplo: “el Barcelona sigue invicto y con sólo 5 goles en contra”, porque invicto es que no ha perdido ningún partido, no derrotado a pesar de que te metan goles. Portero imbatido y equipo invicto.
El Barcelona batió al Madrid en la jornada de ayer: no “Hugo batió en el minuto diez al meta Abel”.
Con –ble, imbatible, significa que no se puede batir, o si es invariable, que no se puede variar. Lo mismo que “inalterable”.
Impaciente por: no “impaciente de”.
Implantar un marcapasos.
Imponerse: no “hacerse valer”.
Importancia: no “trascendencia”. Importante: acompaña al complemento que de verdad merece este adjetivo. Una cantidad importante: no “una cantidad apreciable”, que es para digno de aprecio.
Inaugurar: no “proceder a inaugurar”.
Incautarse: no “incautar”.
Incentivo para el equipo: no “revulsivo para el equipo”, que se aplica a medicamentos.
Inclusive: no “inclusives”.
Increpar: se increpa a alguien por algo.
Inculcar a la sociedad: no “conculcar a la sociedad”.
Inductores: no “autor intelectual”.
Indultar de la pena.
Infarto: no es lo mismo que paro cardíaco. Ejemplo: “muere de paro cardíaco como consecuencia de un infarto”.
Infestado de gusanos y herida infectada.
Informar de que.
Infringir una norma e infligir un gran daño.
Ingresar en.
Inicio: para que haya un inicio se ha de haber pactado antes.
Injerencia: siempre es a otro.
Inmerso: estar inmerso en algo tiene connotaciones negativas.
Insalud: el acento lo lleva en la u.
Insignia: no “pin”.
Insistir: no “insistir reiteradamente”, redundancia.
Instalaciones: no “facilidades”.
Instan a González: no “urgen a González”. Instar a alguien a algo (no algo).
Integrarse en: no “integrarse a”. Es que todo está compuesto por todas sus partes, por lo tanto, no “ocho jugadores del Barça integran la Selección”.
Intención: no “intencionalidad”.
Interfecto=occiso: sólo para muertes violentas.
Interpretación: no “lectura”.
Interrogante: como sinónimo de incógnita, es femenino.
Intervalo: no “interregno”.
Inverecundo: que no tiene vergüenza.
Iraq: no “Irak”.
Ir por ella: no “ir a por ella”. No “a” delante de adverbio.
-ista: significa partidario. “Procastrista” es redundar.
Jornada: las jornadas laborales, como máximo, son de 24 horas.
Juan se comportó como un experto: no “esta acción comporta graves pérdidas”.
Juan y él ya se han congraciado: no “Juan y él ya se han congratulado”.
Juan y Pedro marcaron sendos goles (sendo no es dos, sino uno cada uno): no “Juan cogió sendas bicicletas”.
Juan y Pedro metieron el primer gol y el segundo gol, respectivamente.
Juega en vez de Milosevic: no “juega en detrimento de Milosevic”, que implica causar daño moral.
Juez de línea: no “linier”.
Jugar a favor de alguien: no “jugar en favor de alguien”.
Jugar al fútbol: no “a fútbol”.
Juicio sobre.
Junto a: proximidad física. Junto con: en compañía de (no “conjuntamente con”.)
El KGB: no “la KGB”.
La ágora: no “el ágora”. Igual que “la alma mater”.
La condena de Juan: no “la condena a Juan”.
La década de los 30: no “los treinta”.
La enfermedad terminó en su muerte: no “la enfermedad terminó con su muerte”.
La mala situación se agrava: no “la mala situación se acentúa”.
La mortandad (gran muerte) sufrida por las tropas y la mortalidad (tasa) infantil.
La motriz.
La pierna izquierda: no “su pierna izquierda”, redundante.
La orden del cuartel y el orden de la reunión.
La vía quedó expedita: no “se mostró expedito”, porque expedito es libre de obstáculos.
La vodka.
Lapsus: es equivocación. Lapso: es un período de tiempo. Ejemplo: “en el lapso de tres minutos”. No “lapso de tiempo”, redundancia.
Las personas que: no “las personas las cuales”.
Le tocó la gran suma de: no “le tocó la friolera de”.
Legislatura: un ayuntamiento no tiene legislatura, sino mandato.
Lehendakari: no “lehendakari vasco”, que es redundante.
Libertadores (independentistas) no es lo mismo que libertarios (ácratas).
Líder: el líder es reconocido por los demás. Sólo es uno. No “más líder”, redundancia. Mejor “pilotar” que liderar.
Lista exhaustiva: no “lista exhausta”.
Lívido: es amoratado, de color morado. No blanco como en francés. No es pálido.
Lo redactado: no “el redactado”.
Localizar es encontrar después de una búsqueda.
Locutar: sólo para radio.
Logística: es pertrechar un ejército.
Lograr votos: no “cosechar votos”.
Loor de multitud: no “olor de multitud”.
Lord: delante del apellido, no del nombre.
Lote de productos: no “kit”.
Llamar un taxi: no “llamar a un taxi”.
Lleno: no “lleno completo”, redundancia.
Manguera: no “finger”.
Manifestar: no “poner de manifiesto”.
Manifestación: la policía disuelve la manifestación, pero dispersa a los manifestantes.
Marcador inalterado: no “marcador inalterable”, porque se puede alterar.
M archarse: no “marchar”.
Martes pasado: no “anteayer”.
Masa: no “masa social”, redundancia.
Masajista: no “fisioterapeuta”.
Me alegra de que.
Me han hecho la mamola: me han hecho burla.
Mediación: que media siempre, entre dos o más. No “intermediación”.
Por la vía de las negociaciones: no “mediante negociaciones”. Mediante: no “a través de”, que es sólo para atravesar: “a través de la pared”.
Maestría: no “master”.
Majorete: no majorette.
Manotear: movimientos con las manos.
Marinero, persona sin graduación, y marino, con grado profesional.
Más: siempre referido al primero. Incorrecto: “el segundo más importante”, que se ha de escribir por “el segundo en importancia”.
Catalanismo: “más… que no”: “se mueve más aquí que no allí”. Escribir “se mueve más aquí que allí”.
Matanza: no “masacre”, galicismo.
Máxima seguridad: no “alta seguridad”.
Médico de cabecera: no “médico generalista”.
Mayoritario: no “más mayoritario”, redundante.
Medirse con: no “medirse al”.
Mejoras: no decir “se sufren mejoras”, incongruente.
Mejor intención y mayor buena fe, no “mejor buena intención ni mejor buena fe”.
Memorando: no “memorándum”.
Memorial: no es “monumento”.
Mencionar: no “hacer mención”.
Mensaje: no “e-mail”.
Mentalizar y concienciar: no son reflexivos. No mentalizarse y concienciarse, sino mentalizar las bases, por ejemplo.
Mercado negro: se utiliza para aquellos productos que disponen de un mercado blanco, es decir, que pueden distribuirse legalmente. Ejemplo: “la heroína alcanza en el mercado negro”, no se puede decir.
Mercadotecnia: no “marketing”.
Meritorio: digno de premio. De cosas buenas.
Mesonero: no “restaurador”.
Metrópoli: no metrópolis.
Mientras no se resuelva: no “hasta que se resuelva”. Y “mientras”, no “en lo que os preparo…” o “entre que llegan…”.
Militancia: no es el conjunto de militantes, sino la participación en algo.
Minas contrapersonal: no “minas antipersona”.
Minutos últimos del partido: no “minutos póstumos del partido”, porque póstumo es para después de muerto.
Modoso: que tiene modales.
Monarca: es el Rey; la Reina no es la monarca. Por lo tanto, no se puede decir “los monarcas”.
Monopolio: si es monopolio, lo acapara todo.
Morirse de risa: hiperbólico, no “morirse de la risa”, palmarla por reír.
Motriz: es femenino. “La motriz”. Por lo tanto, no “el impulso motriz”, sino “el impulso motor”.
Multa: no “multa económica”, redundante.
Multitud: no “multitud de personas”, redundancia.
Mundial: porque hay un título. Si hubiera varios títulos, mundiales.
Muy positivo: no “altamente positivo”.
Nace, se crea, se estrena… una ideología: no “nace una nueva ideología”, que es redundante. Récord, no “nuevo récord”.
Nada: no “absolutamente nada”, redundante, ni “para nada” (se puede usar mejor “en absoluto”).
Negritud: valores culturales del mundo negro.
Negro: no “persona de color”.
Ni siquiera: no “ni tan siquiera”.
No acudirán Juan, Pedro y Javier: no “Juan, Pedro y el propio Javier”.
No creo que sea conveniente: no “no creo que sea pertinente”.
No hizo más que leer: no “sólo hizo que leer” ni “no hizo nada más que leer”.
Nobel: no “Nóbel”.
Nominar: es poner nombre. No decir “nominar un candidato”, sino proponer un candidato. Nombramiento: no “nominación”.
Nos congratulamos: no “nos congratula”.
Notable: no “remarcable”, que es galicismo. Remarcar: significa volver a marcar. No es lo mismo que recalcar.
Noticias alarmantes y personas alarmistas.
Situación alarmante: no “situación alarmista”.
Nueva situación en los países árabes: no “nueva dinámica en los países árabes”.
Nunca: no “nunca antes”, redundancia.
Oferta: siempre es una rebaja. Ofertar no es proponer.
Oír: se oye misa y aquello a lo que no se le presta especial interés. Lo otro es “escuchar”. Ejemplo: “oír disparos”.
Las oleadas son de gente. Para el resto, ola: “Ola de crímenes”.
Olvidarse de que.
Operación láser: no “cirugía láser”.
Opinar: no “soy de la opinión que”.
Oportunismo: indica ratería. No es lo mismo que oportunidad.
Opositor: es sustantivo, no adjetivo.
Optar: siempre es por un empleo. Y “postular a alguien para un puesto”.
Opción no es probabilidad. No: “tiene opciones de jugar”.
Orden de busca y captura: no “orden de búsqueda y captura”.
Ordenar de sacerdote.
Oscilar: indica que sube y baja, por lo tanto hay que anotar el máximo y el mínimo. Oscila entre…
Oscuridad: no “oscurantismo”, que son hechos paranormales.
Ostentar: es mostrar o hacer patente una cosa. No detentar, que es retener algo sin derecho.
Otorgar: se otorgan sólo recompensas y premios.
Pagar en especie: no “en especies”.
Palos: siempre son de madera.
Panceta: no “beicon”.
Papel: no “rol”.
Papeles reservados: no “papeles clasificados”.
Paquete: no “pack”.
Para: no “cara a”, que siempre indica un lugar. Ejemplo: “cara a Egipto”.
Para: no “en aras o con miras a o con vistas a”. Está mal dicho “seis minutos para las 12”; mejor “las 12 menos seis minutos”.
Paralelamente: no es lo mismo que “a la vez”.
Parar el balón: no “atajar el balón”.
Paro: no “frenar el paro” (¿frenar lo frenado?).
Parolímpico: no “paralímpico”.
Parque recreativo: no “parque temático”, porque habría que decir el tema.
Partidario: se es partidario de, pero intereses partidistas.
Pasar inadvertido: no “pasar desapercibido”, que significa desprevenido.
Pastillas contra el mareo: no “para el mareo”.
Patrocinador: no “sponsor”.
Patrullar: no “realizar tareas de patrullaje”.
Pedido: no “comanda”.
Peligroso: no “potencialmente peligroso”, redundante.
Pelos de punta: no “vello de punta”.
Penas: las penas son de las leyes y las penalizaciones de deporte.
Pensión: no “prestación social”.
Periplo: es viaje en barco. Singladura: es la navegación de un día. Por eso no se puede decir “larga singladura”.
Persona de edad: no “persona de edad longeva”, que es redundante.
Persuadir: que hace. Disuadir: que no hace.
Pertinaz=con pertinacia.
Pinchadiscos: no “disc-jockey”.
Pingüe (abundante), lo contrario que exiguo.
Pírrico: las victorias pírricas no son las victorias por pocos goles (a la mínima), sino las que no han servido para nada porque al final se queda eliminado.
Pistola en mano: no “a punta de pistola”, porque la pistola no tiene punta.
Pleitear: no “presentar un pleito”.
Politicólogo: no “politólogo”.
Poner cerco: no “poner coto”.
Poner en evidencia: significa poner en ridículo.
Por: no “por razón de”.
Por año: no “al año”.
Por cuanto/en cuanto: no “por cuanto que…”.
Por el contrario y por contra: es galicismo. Mejor: en cambio.
Por la mañana temprano/de madrugada: no “de buena mañana”, “de buena hora”.
Posibilidad de chubascos: no “riesgo de chubascos”. Y posibilidades, no “posibilidades diferentes”, redundancia.
Posibilidad: siempre que haya una oportunidad de que algo ocurra, es posible. El resto, probabilidad.
Se hace posible: no “se hace plausible”. Y “mantener sus posibilidades”, no “mantener sus opciones”, porque si tienes opciones, las aprovechas.
Posicionar: se posiciona una persona, pero no la posicionan.
Post: más palabra que empiece por vocal. Si no, pos-.
Pozos petrolíferos e industria petrolera.
Práctica: no “praxis”.
Precisa: no “pasa por”, como “la recuperación del partido pasa por…”.
Predeterminado: no “por defecto”, anglicismo.
Preferente mejor que prioritario.
Preferible a: no “preferible esto que lo otro”.
Premio: con mayúsculas se refiere al premio, en minúsculas, al premiado.
Presentarse: no “hacer acto de presencia”, porque acto implica asistencia breve y formularia.
Presentir: no “premonizar”.
Preservarse de algo: es resguardarse de algo, no “conservar algo”.
Mal: “Preservar la paz”.
Presionar: no “hacer presión”.
Presunto: cuando se han abierto diligencias. Supuesto: cuando sólo hay indicios.
Pretexto: no “falso pretexto”, redundancia.
Prevalerse de algo: servirse de algo.
Prevenir: la ley dispone, no prevé, que es ver con anticipación. También provee. Prever: no “prever con antelación”, redundancia.
Primario: no “básico”. Ej.: “Es un hombre primario”.
Probar + a + infinitivo.
Problema: no “problemática”, porque la problemática son muchos problemas.
Procedimientos: no “procedimental”. Proceder de oficio: no “actuar de oficio”.
Proceso contra.
Proclive a algo malo.
Prodigar: siempre es mucho.
Producir bascas=ansias.
Proferir: proferir palabras, no heridas. Es hacerlo en voz alta como proclamar.
Profesar: sólo se profesa amistad. Profesar en una orden religiosa.
Profesor universitario: no “académico”.
Progresivamente: de menos a más. No es sinónimo de “paulatinamente”, poco a poco.
Prolijo: muy largo. No puede ser breve.
Prolongar: que se alarga más de lo previsto. No “el almuerzo se prolongará durante dos horas”. Sí: “el almuerzo durará dos horas”.
Pronunciar: se pronuncia un discurso y se celebra un mitin.
Propiciar: conlleva algo positivo. Ejemplo: “propiciar heridas” está mal dicho.
Santillana, con su pase a Juan, propició el segundo gol: no “Santillana propició el pase a Juan”. Propicio para hacer un bien.
Propaganda: para lograr adeptos. Publicidad: para que compres algo.
Propósito: no “la filosofía” de algo.
Prorrumpir en aplausos: no “irrumpir en aplausos”.
Prosodia: ortología, saber pronunciar bien.
Protagonista: sólo es uno (no una multitud), lo demás son actores principales. No “principales protagonistas”.
Protestar contra algo. No “protestar algo”.
Prototipo: no “primer prototipo”, redundancia.
Proveniente: no “proviniente”.
Proyecto práctico: no “proyecto operativo”. Y proyecto, no “proyecto de futuro”, redundancia.
Psicosis: es obsesión, no temor.
Publicar: no “hacer público”.
Público, privado e íntimo: son diferentes.
Pulsar: no “clicar”.
Puentear: saltarse la jerarquía.
Punto de referencia o criterio: no “parámetro”.
Punto final: no “punto y final”.
Puntos para discutir: no “puntos a discutir”.
Que no te callen: no “que no te acallen”.
Quedarse con: no “me lo quedo”, sino “me quedo con él”.
Querellarse contra. Todas las querellas son criminales.
Querer pasar por: no “hacerse pasar”.
Quienes: su antecedente ha de ser siempre personal. Si no es así (cosas o animales), se escribe “cuales”. Ejemplo: “Juan iba con Luis y Alberto, quienes llevaban gafas”.
Sí puede llevar complemento. Sí “a quienes”.
Hay quien afirma, no “los hay que afirman”.
Quiere A o B, o ambas: no “quiere A y/o B”, que es americanismo. “Y” indica combinación y “o”, alternancia.
Quitar a.
Quisque: todo quisque.
Quizás me acerco: no “igual me acerco”.
Radical (lo suyo es lo mejor)/extremista (posturas extremas)
Rango: no “status”.
Rapados: no “cabezas rapadas”, redundante.
Rapto: implica móvil sexual.
Reactivar: no “relanzar”, que es repeler, rechazar, no volver a lanzar.
Real Decreto: No son lo mismo que decreto ley. En España, además de la diferencia jerárquica (el real decreto está por encima del decreto ley), el decreto ley no puede afectar al ordenamiento de las instituciones básicas del Estado, a los derechos, deberes y obligaciones de los ciudadanos, al régimen de las comunidades autónomas, ni al derecho electoral general.
Realista: una persona es realista, no una fecha.
Rebasar mi paciencia y el agua rebosa del vaso.
Recaer en.
Recaudar: sólo se recauda de forma legal.
Recepción de.
Receptar: acoger o amparar a uno.
Receso: es “separación”, no descanso.
Reciclamiento: no “reciclaje”.
Reclamar: se reclama lo que se tiene derecho. Ejemplo: “se reclama la responsabilidad de un atentado”, por se reclama un atentado. Un partido no se reclama de izquierdas, sino que se acoge, se declara o dice representar a la izquierda.
Reclamar de alguien.
Reconducir: tiene dos acepciones: marcha atrás y rectificar, reconsiderar.
Reconocer: es siempre algo negativo.
Recopilación minuciosa: no “recopilación exhaustiva”.
Recopilar: sólo se pueden recopilar escritos. Para lo demás, “recoger”.
Recuento: es volver a contar.
Recurrir contra la sentencia: no “recurrir la sentencia”. Igual que “apelar contra”.
Redacción: no “redactado”..
Reducir al mínimo: no “reducir al máximo”.
Reemplazar a una persona con otra.
Reexpedir: no “reenviar”.
Referendo: no “consulta popular” ni “referéndum”.
Reforma: no “remodelación”.
Regazo: es sólo de una mujer.
Reglamento: no “regulaciones”.
Regulación: no “regularización”.
Rehusar: no “rehusar a”. Igual que abdicar.
Reina de belleza: no “miss”.
Reiniciar: es si se ha interrumpido y se vuelve a comenzar desde el principio, si no, “se reanuda”.
Reinserto: no “reinsertado”.
Reintegrarse: no “reinsertarse”.
En operaciones médicas, “le reintegró los nueve dedos seccionados”, no “le reimplantó”.
Reiterar: no “reiterar de nuevo”, redundancia.
Reivindicaciones: no “plataforma reivindicativa”.
Reivindicar: lleva un cargo de justicia y dignidad. Ejemplo: “se atribuye un crimen o se declara autor”, por se reivindica un crimen.
Relaciones internacionales: no “relaciones multilaterales”. Y “relaciones bilaterales”, redundancia.
Reordenación industrial: no “reconversión industrial”. Una industria se crea y luego se convierte, no se reconvierte.
Repasar: es hojear rápido para afianzar la memoria.
Repercutir en.
Repetirse, y los verbos que empiezan por re- y pre-: no “volverse a repetir” y “repetir de nuevo”, redundante. Renovar por una temporada: no “renovar por una temporada más”, redundante.
Igual que “predecir”, no “predecir de antemano”, y “prever”, no “prever con antelación”, redundante.
También “alertar”, no “alertar previamente”, y “experiencia”, no “experiencia previa”, redundante, y “cita”, no “cita previa”, redundante.
Reportar: es comunicar; de reportaje.
Representante: no “manager”.
Representar un papel: no “jugar un papel”, que es anglicismo. En inglés y francés, juego ha estado relacionado con teatro.
Requerir: no “requerir de”.
Resolver en los últimos minutos: no “definir en los últimos minutos”.
Respecto a: no “al respecto de”.
Restaurar: no “reinstaurar”.
Reticente a decir.
Retransmitir: nunca se retransmite algo desde los estudios de la emisora. Mejor transmitir.
Retrasar la decisión: no “alargar la decisión”.
Reunión informativa: no “conferencia de prensa”.
Reunión: no “encuentro”, porque éste dura segundos. “Celebrar el encuentro” es celebrar que dos personas se conocen.
Revisar la situación: no “repasar la situación”, porque sólo se puede repasar lo ya estudiado.
Rey: no dimite, abdica.
Runrún: no “ronroneo”.
Rutinario: conlleva un aspecto negativo. Es lo que se hace por mera práctica y sin razonar. No significa ordinario o cotidiano.
Sacar a luz: no “sacar a la luz”.
Sacar el balón de entre los palos: no “sacar el balón bajo los palos”.
Saga: es relato de generaciones familiares. No es sinónimo de familia.
Saldo de muertos: es ésta la expresión. El “balance” te da todos los datos, tanto de muertos como de indemnes. Decir: “hizo un repaso de su gestión”.
Salida de urgencia: no “salida de emergencia”, anglicismo.
Salir de estampía: salir rápido.
Salva de aplausos: no “salva de pitos”.
Salvaje: animales. Silvestre: plantas.
Sanchis: el is es el ez de Sánchez. Se pronuncia, pues, Sánchis.
Santuario: en Francia e Inglaterra tiene la acepción de asilo inviolable. En España significa “acogerse a sagrado, a iglesia”.
Satisfacer se conjuga como hacer.
Se cotizaron 60 tipos de acciones: no “cotizaron 60 tipos de acciones”.
Se lesionó en el calentamiento: no “se lesionó en el precalentamiento”.
Se recluyó en su casa: no “se confinó en su casa”.
Sector de la población: no “segmento de la población”.
Secuacismo: no “seguidismo”.
Segar su racha: no “sesgar su racha”, que es cortar.
Según cálculos: no “según últimas estimaciones”.
Según el militar: no “de acuerdo al militar”.
Según: no “de acuerdo con”.
Segundo en importancia: no “segundo más importante”.
Seguro de que: no “seguro que”.
Selecto: no “exclusivo”, que es que excluye.
Sembrar dudas: no “levantar dudas”.
Sentenciar no es sinónimo de asegurar, sino pronunciar sentencia.
Señalar la falta: no “señalizar”.
Señalaremos que: no “señalar que”.
Servicios secretos: no “servicios de inteligencia”.
Sesión jalonada por pateos: no “sesión jaleada por pateos”.
Severo: sólo para personas.
Sexo bucal: no “sexo oral”.
Simultáneo: no lleva complemento. “Las sesiones son simultáneas.”
Sin azúcar: no “light”.
Sin paliativos: siempre se usa para algo negativo. Ejemplo: “perdió sin paliativos”.
Sistema numérico: no “sistema digital”.
Situación política: no “mapa político”.
So: bajo. Pero so pretexto de, no “bajo el pretexto de”.
Sobre: no “en torno al”. “Sobre la base”: no “bajo la base”. “En estas condiciones”: no “bajo estas condiciones”.
Sofisticado: es refinado, para personas. “Avión avanzado”, no “avión sofisticado”.
Máquina compleja: no “máquina sofisticada”.
Sofocar: es sólo para fuegos.
Sol: si el Sol enoja, no solea; asola.
Soler: no “soler ser frecuente”, redundante.
Solicitar de.
Solo: sin acento es uno. “Un solo puñetazo”. Solo o destacado, no “en solitario”.
“Llegó solo a la cumbre”.
Sorteo: sortear es suerte. “El sorteo reparte suerte” es redundante.
Sospecha: no “la sospecha podría”, redundante porque la sospecha ya indica potencialidad. Igual que “pueda temer”.
Soy un triunfador: no “soy un triunfalista”.
Statu quo: no “status qúo”.
Stock: productos existentes en stock.
Subir al vehículo: no “subir en el vehículo”.
Subir los precios: no “reajuste”. Y “bajada de los precios”, no “ajuste”.
Sucesión de.
Supermodelo: no top-model. Supervivientes: para que los haya debe haber habido muertos.
Suplicatorio: es la instancia que uno de los tres poderes dirige a otro de ellos. Se presenta, pero no se concede.
Suspender: el profesor suspende, pero Juan ha sido suspendido, y no “ha suspendido”. “Me ha suspendido”, no “he suspendido”.
Suspensión en las cuatro ruedas: no “a las cuatro ruedas”.
Tabacaleras: no “tabaqueras”.
Tablao: no “tablao flamenco”, redundancia.
Talla: para personas.
Tanto… como: suprimir “tanto”.
Tanto por ciento: no “tanto por ciento de todos”, redundante.
Tarifa fija: no “tarifa plana”.
Técnico de sonido: no “sonidista”.
Televisión en color: no “a color”.
Tener mala cara: no “hacer mala cara”.
Tener una exclusiva: no “en exclusiva”.
Tener varias heridas: no “presentar varias heridas”. Presentar es mostrar.
Terroristas: los grupos terroristas no ejecutan, asesinan.
Terrorismo islamista, no islámico, que es cultura de paz.
Testigo: no “testigo presencial”.
Tifón: huracán en el mar de China. Para el resto, huracán o ciclón. En Filipinas, baguío.
Tildar: siempre conlleva algo negativo.
Tique: no “ticket”.
Tiroteo: no “intercambio de tiros”.
Toda vez que: puesto que.
Tomar al asalto: no “tomar por asalto”.
Total: no “totalidad o práctica totalidad”. Sí “con probabilidad”, no “con toda probabilidad”, redundante.
Traficar en drogas: no “traficar con drogas”.
Transitar por.
Trascendente: no es lo mismo que trascendental.
Trasladar: tiene sentido físico. No “le trasladó su preocupación”.
Trastocar es trastornar, no trastrocar.
Trata de blancas: sólo para mujeres blancas, no chinas, por ejemplo.
Tratamiento: mejor que “terapia”.
Tregua: no “alto el fuego”.
Tributar: se tributa respeto y honores, pero no funerales.
Triduo: espacio de tres días.
Túnel: no “túnel subterráneo”, redundancia.
Un día: no “un buen día”, catalanismo.
Un jugador hace falta a otro: no “un jugador hace falta sobre otro”.
Un millón de ejemplares: no “un millón de copias”. Ejemplares: no “copias”. Ej.: “Ha vendido cinco discos”, no copias de su disco.
Unanimidad: no “unanimidad de todos”, redundante.
Uniforme: no “uniformidad”.
Urgencia: no “emergencia”, que es de emerger.
Urgir: no lleva sujeto. No “Zapatero urge a Aznar”, sino “insta a”.
Utopía: no “utopía inalcanzable”, redundante.
Vacante: se cubre una vacante de embajador, no una embajada.
Vale: utilizar también palabras como “conforme o bien”. Evitar el “bueno” y “ok”.
Valedor: sólo para personas.
Valorar: tiene un sentido positivo de valor. Ejemplo: “evaluar los daños”, por valorar los daños.
Variables: no “parámetros”.
Ver la falta: no “visionar la falta”, porque visionar es por el televisor.
Veracidad: no se da, se posee.
Vergonzoso: que causa vergüenza. Vergonzante: es que tiene vergüenza de exhibir su condición.
Verificar: no “chequear”.
Versátil: de carácter inconstante. Mejor “polifacético”.
Verter: es negativo. Se vierten insultos, no elogios.
Vertiente: no “esto tiene una lectura”.
Viandante: no “peatón”.
Víctimas civiles: no “daños colaterales”.
Vídeo musical: no “videoclip”.
Vigente: no es actual, sino estar en vigor (leyes…).
Violación de: no “violación a”.
Violencia sexista: no “violencia de género”.
Vis a vis: sólo se efectúa en la cárcel. No “de vis a vis”.
Visión deficiente: no “visión dudosa”.
Viva: no “larga vida a”, anglicismo.
Vota a los socialistas: no “vota socialista”.
Voy afuera y estoy fuera.
Vuelos nacionales: no “vuelos domésticos”, porque doméstico es lo de casa.
Yo que tú: no “yo de ti”.
Léxico periodístico II
Vocabulario
Infundio (sin fundamento): bulo, chisme, mentira
Inquina: tirria, animadversión, animosidad, aversión
Insania (no sano): alienación, enajenación, vesania, demencia
Invectiva: catilinaria (discurso contra alguien), diatriba, filípica, acre y violento, injuriador
Lacería: miseria, penuria, pobreza
Lenocinio: alcahuetería, tercería
Mojón: hito, importe, muga
Monto: cantidad, suma, total, importe
Obyección: objeción, refutación, réplica
Orto: aparición, nacimiento, salida. Lo contrario es ocaso
Paremia: adagio, proverbio, refrán, término
Predio: hacienda, heredad, posesión
SINÓNIMOS // ANTÓNIMOS
Cuita: comezón, zozobra, trabajo, aflicción, desventura, pena // calma, flema (tardanza, lentitud, tranquilidad)
Acuidad: agudeza, penetración, sutileza, viveza // simpleza, necedad
Anfibología (doble sentido): ambigüedad, equívoco // precisión, claridad
Afrenta: ultraje, oprobio, vergüenza, deshonor, agravio // alabanza, encomio
Estridor (estridente): chirrido, estruendo // armonía, consonancia
Aporía: perplejidad, duda, contradicción // resolución, certidumbre
Agraz (uva sin madurar): amargura, sinsabor // complacencia, dulzura
Acidia: desidia, pereza, flojedad // actividad, diligencia
*
abdicar: ceder, renunciar
aberrado: desviación de la verdad, de la rectitud
abigarrado: de varios colores mal combinados
abjurar: renunciar solemnemente a un error, opinión o estado, retractarse, desdecirse
abogar: interceder, mediar
abolir: abrogar, derogar, revocar
abominable: detestable, execrable
abominar: reprochar, maldecir, detestar
aborigen: autóctono, indígena
abrogación: abolir, revocar
abroncar: abochornar, escarnecer
abrumar: agobiar, atosigar
absolución: absolver
abyección: objeción, réplica, refutación
abyecto: bajo, vil, abatido
acatar: obedecer, someterse
acendrado: depurado, acrisolado
acendrar: purificar los metales en la cendra por la acción del fuego
acérrimo: muy fuerte, decidido, tenaz, obstinado
achicar: disminuir, amenguar
aciago: infausto, de mal agüero
acíbar: amargura, disgusto
acibarado: amargo, apesadumbrado
acibarar: amargar, apesadumbrar
acicalar: engalanar, aderezar
acicate: incentivo, estímulo
acidia: pereza, desidia
acomodaticio: complaciente, transigente
acopiar: juntar, reunir
acopio: acumulación, almacenamiento
acoquinar: atemorizar, amedrentar
ácrata: anarquista, nihilista
acrecer: agrandar, engrandecer
acritud: acrimonia, mordacidad
acuciante: anhelante, apremiante
acuciar: anhelar, ansiar, estimular, dar prisa, incitar, espolear
acuidad: agudeza, penetración
adecentar: asear, limpiar
adepto: seguidor, discípulo
adherirse: sumarse, unirse
aditamento: añadidura, complemento
admonición: amonestación, reconvención
adocenado: trivial, insignificante, vulgar
adolecer: padecer, sufrir
aducir: alegar, mencionar
adulación: halago, lisonja
advenedizo: forastero, extranjero
afabilidad: amabilidad, cordialidad
aflorar: asomar, surgir
afluencia: abundancia, aflujo
afrenta: ultraje, oprobio
aglutinar: unir, agregar
ágora: plaza pública en las antiguas ciudades griegas
agostar: pastar el ganado durante el verano en rastrojeras o en dehesas
agraz: amargura, sinsabor
agro: de sabor ácido, agrio // campo
aherrojado: encadenado, esposado
aherrojar: encadenar, esclavizar
ahíto: harto, saciado
albedrío: arbitrio, voluntad
albor: principio, inicio
alborozo: júbilo, contento
albur: pez de río
alcorque: chanclo con suela de corcho
aleatorio: casual, azaroso
aledaños: confinante, colindante
alevoso: traidor, pérfido
algarabía: griterío, vocerío
algazara: jolgorio, jarana
almibarado: meloso, dulce
alocución: discurso dirigido por un superior a sus inferiores
alquibla: punto hacia donde los musulmanes miran cuando rezan
alquitarado: esmerado, sutil
altanería: arrogancia, presunción
altercado: disputa, contienda
altruista: generoso, espléndido
amazacotado: pesado
ambigú: local de comidas
amedrentar: acobardar, amilanar
amenguar: deshonrar, infamar
amilanar: acoquinar, amedrentar
amuras: parte de los costados del buque donde éste se estrecha para formar la proa
anagrama: transformación de una palabra o sentencia en otra por la transposición de las letras
anatema: excomunión, condena
anatematizar: condenar, reprobar
ancestros: perteneciente o relativo a los antepasados. Tradicional y de origen remoto
andorga: vientre
anegar: ahogar a uno sumergiéndole en el agua. Inundar, naufragar
anejo: anexo
anejo: anexo
anfibología: ambigüedad, equívoco
angosto: estrecho, reducido
anhelar: ansiar, codiciar
animadversión: aversión, ojeriza
anodino: ineficaz, insustancial, insignificante
anodino: insustancial, insulso
anonadado: abatido, humillado
anosmia: pérdida o disminución del sentido del olfato
anquilosamiento: impedimento, atrofia
antinomia: contradicción, antítesis
anuencia: consentimiento, autorización
apercollar: acogotar, amedrentar
apero: conjunto de instrumentos de cualquier oficio
apogeo: auge, esplendor
apologético: laudatorio, elogioso
apología: defensa, panegírico
apólogo: fábula, composición literaria
aporía: duda, perplejidad
apostar: poner una o más personas en determinado paraje para algún fin
apostura: gallardía, garbo
aprehender: capturar, apresar
aprensión: recelo, desconfianza
aquiescencia: consentimiento, venia
aquilatar: graduar los quilates del oro, perlas o piedras preciosas, valorar, justipreciar
arcabuco: bosque, floresta
arcano: misterioso, oculto, secreto, recóndito
arduo: difícil, espinoso
argüir: replicar, objetar
aristarco: crítico severo
arqueo: reconocimiento
arrabal: afueras, suburbio
arreciar: aumentar, intensificar
arredrarse: amedrentar, asustar
arremeter: acometer, atacar
arrobo: embelesamiento, concentración
arrostrar: afrontar, desafiar
artero: astuto, taimado
artero: malintencionado
asedio: acoso, cerco
asepsia: aseo, higiene
aserción: aserto, afirmación
aserto: afirmación, aseveración
aseverar: asegurar, ratificar
asiduidad: aplicación, perseverancia
asno: rucho
asonada: motín, sublevación
áspero: rudo, tosco
astenia: debilidad general
astenia: debilidad, flojedad
asueto: ocio, holganza
atajar: cortar, detener
atañer: tocar, corresponder, concernir
ataviado: adornado, engalanado
atávico: remoto, ancestral
atemperar: moderar, templar
atenuación: disminución, reducción
atestar: henchir, atiborrar
aticismo: elegancia en el estilo literario
atildamiento: compostura, aseo
atinar: adivinar, acertar
atisbar: espiar, acechar, vigilar
atisbo: indicio, sospecha
atonía: debilidad, flojera
atrabiliario: destemplado, malhumorado
augurar: predecir, pronosticar, vaticinar
áulico: perteneciente a la corte o al palacio
aunar: unir, confederar para algún fin, unificar
aura: aceptación, consideración
auspiciar: defender, asistir, tutelar
austeridad: sobriedad, ascetismo
autócrata: déspota, tirano
autóctono: nativo, natural
avasallar: dominar, oprimir
avatares: vicisitud, cambio. Mit. Encarnación terrestre de un Dios en una persona o animal, según las creencias hinduistas
avenar: dar salida a las aguas muertas
avenir: concordar, ajustar
averno: infierno, antro
avezado: avezar: acostumbrar
avidez: codicia, presunción
avieso: maligno, torcido
avispado: agudo, sagaz
ayo: preceptor, instructor
azacanar: trabajar con afán
azacanear: trabajar con afán
azaroso: fortuito, aleatorio
azotar: fustigar, hostigar
azote: castigo, plaga
azuzar: incitar a los perros. Irritar, estimular
bajo su égida: bajo su protección
bajuno: soez, ruin
baladí: fútil, superfluo
baldío: yermo
banal: trivial, común
barahúnda: alboroto, algarabía
barbacana: obra de fortificación
barbarie: crueldad, ferocidad
barrenar: abrir agujeros con barrena o barreno
batahola: escándalo, alboroto
befa: mofa, burla
bienquisto: apreciado, querido
billón: un millón de millones
bizarro: valiente, generoso
boato: ostentación, lujo
bochinche: barullo, tumulto
boyante: que boya. Que tiene fortuna creciente
bramar: tronar, vociferar
brega: riña, pendencia
bregado: trajinado, baqueteado
bregar: luchar, reñir
bronco: tosco, rudo, grosero
bruma: niebla, colina
brumoso: nebuloso
bufo: grotesco, ridículo, burlesco
buido: aguzado, afilado
bulimia: voracidad, glotonería
bullanguero: alborotador, juerguista
bureo: entretenimiento
cabal: íntegro, entero
cábala: cálculo supersticioso para adivinar una cosa. Conjetura, suposición. Palabras cabalísticas: palabras capaces de hacer cosas. Confitura (explicaciones de la Bilblia)
cachazudo: calmoso, apático
cacumen: agudeza
caduco: decrépito, pasajero
calenda: lección del martirologio romano
calígrafo: mira si un escrito es de una persona.
calima: corchos enfilados usados como boya
camarín: aposento
campa: descampado, era
cancerbero: guardián
candeal: especie de trigo que da harina y pan blancos y de superior calidad
candor: sencillez, inocencia
canguelo: miedo, temor
caos: confusión, desorden
caótico: desordenado, confuso
capcioso: artificioso, engañoso
capitulaciones: pacto. Convenio en que se estipula la rendición de un ejército, plaza o punto fortificado
cariátide: cualquiera figura humana que sirve de columna o pilastra
cárieles: cerco de cabellera postiza
caución: prevención, cautela
cáustico: mordaz, agresivo, sarcástico
cauto: precavido, reservado
celeridad: presteza, prontitud
cerciorarse: convencerse, asegurarse
chalán: que trata en compras y en ventas
chalina: corbata
charada: acertijo
charretera: divisa militar en forma de pala, que se sujeta sobre el hombro
charros: basto y rústico
chirle: insípido, insustancial
cicatero: tacaño, miserable
ciénaga: fangal, atolladero
cínico: impúdico, descarado
circunspección: cordura, prudencia
ciscar: ensuciar, manchar
cisma: discordia, desavenencia
cizalla: instrumento para cortar
claudicar: transigir, desistir
clemente: indulgente, misericordioso
coactivo: coercitivo, impositivo
coadyugar: ayudar, cooperar
cochambre: mugre, roña
coerción: coacción, constreñimiento
coetáneo: contemporáneo, sincrónico
coherente: congruente, conforme
cohesionado: unido, aglutinado
colectivo: conjunto, reunión
coloso: gigante, titán
combada: combo, alaveado
comedido: moderado, mesurado
comistrajo: comida varia e irregular
compacidad: densidad, solidez
compendio: resumen, sinopsis
conato: empeño, intento
concausa: motivo, factor
conchabar: asociar
concino: elegante, armonioso
concitar: discordiar, desavenir
concupiscencia: lascivia, sensualidad
condolencia: compasión, pésame
condonación: perdón, indulto
condumio: comida
confinamiento: destierro, ostracismo
congruencia: coherencia, analogía
conminar: ordenar, intimidar
conminatorio: amenazante, coercitivo
conmiseración: lástima, piedad
connivencia: confabulación, contubernio
conspicuo: ilustre, insigne
consternado: afligido, conturbado
constreñido: apretado, ceñido
constreñir: contraer, cerrar
consuetudinario: ordinario, acostumbrado
consustancial: que es de la misma sustancia y esencia con otro
contingente: eventual, accidental
contravenir: transgredir, infringir
contrito: arrepentido, pesaroso
conturbado: confuso, inquieto
convergente: confluyente, concurrente
convulso: inquieto, turbado
copioso: abundante, cuantioso
copto: cristiano de Egipto
corroborar: alentar, animar
corrupto: corrompido, perverso
crápula: libertino, disoluto
craso: indiscutible, imperdonable
cretona: tela de algodón
críptico: oscuro, enigmático
crispado: tenso, contraído
cuestionar: discutir, disputar
cuita: aflicción, desventura
debelador: vencedor, triunfador
débito: déficit, pasivo
deceso: muerte, óbito
dechado: ejemplar, muestra que se tiene presente para imitar. Ejemplo y modelo de virtudes o de vicios y maldades
declinar: decaer, menguar
decomisar: confiscar, aprehender
decomiso: confiscación, incautación
decoro: honestidad, recato, honra, pundonor
decrepitud: senil, anciano
dédalo: laberinto, lugar o cosa confusos y enmarañados. Ejemplo: dédalo de callejuelas, de la judería
defección: deslealtad, traición
deferencia: atención, miramiento
deglutir: tragar, ingerir
dejación: cesión, renuncia
delectación: deleite, complacencia
deleitar: agradar, complacer
demudado: mudar, alterar, desfigurar una cosa
dengue: enfermedad
denigrar: infamar, vilipendiar
deplorar: lamentar, dolerse
deponer: dejar, abandonar
depravado: disoluto, libertino, pervertido
derogar: abolir, cancelar
derrocar: derribar, derruir
desaguar: desembocar, afluir, vaciar
desidia: negligencia, inercia
deslavazado: lavar una cosa muy por encima sin aclararla bien
desmán: exceso, demasía
desvaído: descolorido, pálido
detractor: maldiciente, infamador
dicterio: insulto
dilatoria, dilación: demora, tardanza
dirimir: disolver, anular
díscolo: avieso, dócil
diserto: elocuente, brillante, persuasivo
disonante: discorde, disconforme
dispendioso: caro, costoso
disquisición: reflexión, especulación
ditirambo: antiguamente, composición poética en honor de Baco. Alabanza exagerada
echarpe: chal, mantón, toquilla
edulcorar: endulzar
efebo: mancebo, doncel, adolescente
efectivos: real, verdadero
efemérides: libro en que se refieren los hechos de cada día
el rosicler: color rosado de la aurora
elefantiásico: elefantiasis: síndrome caracterizado por el aumento de algunas partes del cuerpo
elenco: catálogo, índice, repertorio
elfo: genio, duende, gnomo
elucidar: dilucidar, aclarar, explicar
eludir: esquivar, soslayar, sortear
emanar: emitir, desprender
embadurnar: untar, embarrar
embargar: paralizar, retener, suspender
embeber: absorber, empapar, impregnar
embozo: recato, disimulo, tapujo
emético: vomitivo
emético: vomitivo
emolumento: sueldo, salario, soldada
empantanar: inundar, encharcar
empecinamiento: obstinación, tenacidad, terquedad
empecinarse: encapricharse, emperrarse
empellón: empujón
emplazamiento: posición, colocación, ubicación
emulación: rivalidad, competencia
emular: competir, rivalizar, imitar, copiar, pugnar
émulo: rival, contrincante, adversario
enarbolar: izar, levantar, alzar
encaramarse: subirse, auparse, alzarse
encocorar: fastidiar
encrucijada: dilema, disyuntiva, aprieto
endilgar: dirigir, endosar
engarzar: encajar, embutir, acoplar
engrosar: aumentar, acrecentar
enhebrar: enhilar, enfilar, ensartar
enjugar: secar, desecar
ensalmo: exorcismo, conjura
ensamblaje: acoplamiento, empalme, enlace
ensamblar: unir, juntar
enseres: útiles, aparejos, aperos
enteco: enfermizo
entorchado: cuerda o hilo de seda
entresijos: enredos, engorros, complicaciones
envanecerse: engreírse, jactarse, vanagloriarse
envilecer: humillar, mancillar, degradar
epiceno: género de los nombres animales cuando con una misma terminación y artículo designan al macho y a la hembra
epitalamio: composición lírica en celebridad de una boda
epítome: resumen, compendio, prontuario
erario: fisco, hacienda
eremita: anacoreta, ermitaño
eretismo: irritabilidad, excitación, agitación
ergástula: cárcel, trena, mazmorra
erigirse: instituirse, establecerse, alzarse
erradicar: desarraigar, extraer, sacar
eructo: regüeldo
esbirro: alguacil, corchete
esbozar: disponer, delinear, diseñar
esbozo: bosquejo, boceto, croquis
escabechina: riza, destrozo, estrago
escaramuza: riña, pendencia, disputa
escatimar: escasear, regatear
escindir: cortar, desgarrar, dividir
escolio: comentario, apostilla, acotación
escorar: inclinarse, torcerse
escudriñar: escrutar, rebuscar, hurgar
esculcar: espiar, averiguar con diligencia
esgrimir: manejar, blandir
espadaña: campanario, campanil
espectro: fantasma, visión, aparición
espetar: decir a uno algo que cause sorpresa o molestia
esplender: resplandecer, relumbrar, fulgurar
espurio: falso
espurreado: rociar con un líquido expelido por la boca
esquilmar: coger los frutos y provechos de haciendas y ganados. Chupar con exceso las plantas el jugo de la tierra
estadía: permanencia, estancia, parada
estameña: tejido basto de estambre
estibar: apretar, amontonar, colocar
estigma: afrenta, baldón, desdoro
estigmatizar: infamar, afrentar
estipendio: paga, sueldo, salario
estofa: calaña, ralea, condición
estólido: bobo, memo, necio
estratagema: ardid, treta, artificio
estridor: rechinamiento, chirrido, crujido
estro: numen, inspiración, musa
eufemismo: modo de evitar una palabra desagradable para el hablante sustituyéndola por otra o por una perífrasis
evento: suceso, contingencia, acaecimiento
exangüe: desangrado, sin fuerzas, aniquilado
exánime: sin señales de vida, debilitado, desmayado
exasperar: irritar, enfurecer, enojar
excogitar: hallar una cosa en el discurso
excrecencia: tumor, quiste, carnosidad
execrable: abominable, detestable
exégesis: interpretación, comentario, glosa
exegeta: comentarista, intérprete
exhortar: incitar, alentar, aconsejar
exhumar: desenterrar
exiguo: insuficiente, escaso
eximir: perdonar, dispensar, exonerar
exonerar: descargar, aliviar
exonerar: descargar, liberar, eximir
expedito: desembarazado
expeler: arrojar
expiar: purgar, purificar, depurar
expirar: morir, fallecer, fenecer
explayarse: difundirse, extenderse
expletivo: enfático, redundante
éxtasis: arrobamiento, suspensión
extrañar: desterrar, deportar
exultar: mostrar gran alegría
fabril: perteneciente a las fábricas
faca: cuchillo corvo
factible: hacedero, realizable
falcar: calzar, trabar, afianzar
fanfarria: fanfarronada, presunción, vanagloria
faramalla: farfolla, bambolla
fardo: bulto, lío, envoltorio
farfullar: barbotear, mascullar, barbullar
farsa: engaño, ficción, simulación
fastos: anales, crónicas, memorias
fauces: parte posterior de la boca
feraz: fructífero, fértil, fecundo
férula: dominio, tiranía
figón: fonda, taberna, tasca
fililí: cursi
finar: expirar, fenecer, perecer
finiquitar: acabar, concluir, saldar
finta: amago, amenaza, ademán
fisura: grieta, hendidura, ranura
fláccido: flaco, sin consistencia
flanco: ala, costado, lado
flanquear: rodear, cercar, ceñir
flema: calma, apatía, lentitud
fluctuación: vacilación, duda, oscilación
foz: hoz, angostura, tajo
fraguar: forjar, idear, proyectar
frugal: parco en comer y beber
fruncir: doblar, plegar, arrugar
fruslería: cosa de poco valor
fulgir: centellear, esplender, resplandecer
funámbulo: volatinero que hace ejercicios en la cuerda o el alambre
fungoso: esponjoso, fofo
fustigar: hostigar, censurar, vituperar
fútil: de poco aprecio o importancia
gabela: impuesto, tributo, contribución
garante: fiador, avalador, garantizador
garlito: cepo, trampa, lazo
garrido: gallardo, hermoso, apuesto
garrocha: vara, pica, puya
gavilla: cuadrilla, pandilla, patulea
gayola: cárcel, chirona, prisión
gazapo: embuste, patraña, trola
gaznápiro: palurdo, torpe, tonto
glauco: verde
gleba: heredad, finca, posesión
glosa: comentario, escolio, paráfrasis
glosar: explicar, comentar, interpretar
gollería: exquisitez, delicadeza, melindre
gorguera: adorno del cuello
gozne: charnela, pernio, bisagra
grácil: sutil, fino, delicado
grafólogo: te dice las cualidades por tu letra.
granazón: formarse y crecer el grano de algunos frutos. Ejemplo: frutos granados
granjear: ganar, obtener, captar
gravera: pedregal, pedrera, cantizal
grávido: cargado, lleno, abundante
gravitar: pesar, descansar, cargar
gregario: adocenado, impersonal
grey: hato, hatajo, rebaño
gualdrapa: cobertura larga que cubre las ancas de la cabalgadura. Calandrajo, andrajo
guanche: individuo de la raza que poblaba las islas Canarias
guarango: descarado, grosero, desvergonzado
guerismo: cada una de las cifras arábigas que expresan una cantidad
guirigay: algarabía, galimatías, griterío
gurrumino: ruin, desmedrado, mezquino
hacedero: factible, realizable, posible
hacinar: amontonar, juntar, acumular
halagüeño: atrayente, encomiástico, lisonjero
hálito: soplo, brisa, céfiro
hambrón: hambriento, insaciable, tragón
harakiri: suicidio cortándose el vientre, practicado en el Japón
hastiar: fastidiar, aburrir, cansar
hediondo: fétido, pestilente
hemeroteca: donde se guardan diarios
heraldo: mensajero, adalid
heredad: hacienda, finca, propiedad
herrumbroso: mohoso, oxidado, roñoso
heteróclito: irregular, extraño, anómalo
hierático: relativo a las cosas sagradas, rígido, severo, solemne
higa: burla
hilarante: divertido, ameno, gracioso
himeneo: casamiento
hiperbólico: exagerado, grandilocuente
hirsuto: pelo áspero y duro
híspido: hirsuto, erizado, áspero
histrión: bufón, farsante, payaso
histriónico: cómico, bufón, payaso
hogaño: en este año
hollado: pisado, transitado, pateado
hollar: pisotear, atropellar, mancillar
homónimo: dos personas o cosas que llevan el mismo nombre
hontanar: Sitio en que nacen fuentes o manantiales
horda: chusma, turba, populacho
horma: molde con que se fabrica o forma una cosa. Pared de piedra seca
horra: esclavo que alcanza la libertad
hórrido: horrible, espantoso, pavoroso
horro: exento, libre, desembarazado
hosco: adusto, ceñudo, torvo
huachafo: cursi, falso, hipócrita
hueste: banda, partida, tropa
hurgar: remover, menear, manosear
hurí: cada una de las vírgenes que habitan el paraíso de Mahoma
hurtarse: ocultarse, enfoscarse, esconderse
ictericia: enfermedad
idolatrado: adorado, reverenciado
ignaro: ignorante
ignominioso: abyecto, vil, vergonzoso
ignoto: ignorado, inexplorado, desconocido
imbricado: dispuesto a la manera de las tejas en un tejado
imbuir: infundir, persuadir, inculcar
imcumbencia: obligación que el cargo impone
impávido: imperturbable, sereno, impertérrito
impeler: impulsar, empujar, propulsar
impelido: incitado, instigado, animado
impenitente: empedernido, protervo, contumaz
imperioso: forzoso, preceptivo, indeclinable
impertérrito: impasible, impávido, imperturbable
implorar: suplicar, impetrar, invocar
impoluto: limpio, inmaculado, pulcro
imponderable: que excede a toda ponderación (atención o cuidado con que se dice o se hace una cosa)
ímprobo: abrumador, costoso, pesado, falta de probidad
impugnar: opugnar, rebatir, confutar
imputar: acusar, incriminar, inculpar
inalienable: irrenunciable
inalterable: permanente, invariable, imperturbable
inane: vano, fútil, inútil
inapelable: inevitable, irremediable, inexorable
inasible: indefinible, incomprensible, inaprensible
inaudito: increíble, extraordinario
incautado: confiscado, decomisado
incautarse: confiscar, apropiarse, usurpar
incipiente: novato, primerizo, naciente
ínclito: renombrado, famoso, célebre
incoar: comenzar
incólume: indemne, ileso, intacto
inconexo: incoherente, incongruente
incongruente: inconveniente, inoportuno
incontinente: desenfrenado, sensual, libidinoso
incumbir: competer, concernir, atañer
incuria: falta de cuidado
indefensión: falta de defensa, desamparo, abandono
indehiscente: cerrado, desinteresado, introvertido
indeleble: imborrable, inalterable, permanente
indemnizar: compensar, reparar, resarcir
indigencia: estrechez, miseria, necesidad
indocto: inculto, iletrado, ignorante
índole: carácter, condición, naturaleza
indolencia: que no afecta o conmueve, indiferencia, desidia
indolente: que no duele
indómito: indomable, fiero, arisco
inductor: atrayente, incitante
indulgente: benevolente, condescendiente, tolerante
inefable: inexplicable, indefinible
ineluctable: inevitable, fatal, inexorable
inerme: indefenso, desarmado
inerte: inactivo, ineficaz, estéril
inescrutable: impenetrable, misterioso, arcano
inexorable: inflexible, implacable
infatuación: engreimiento, soberbia
infausto: aciago, desgraciado, desdichado
inferir: deducir, colegir, educir
infidencia: recelo, suspicacia
infructuoso: estéril, improductivo, vano
ínfula: vanidad, presunción, engreimiento
infundio: mentira, chisme
ingente: enorme, exorbitante, grandioso
inherente: esencial, permanente, consustancial
inicuo: injusto, ignominioso, infame
iniquidad: injusticia, atropello
inmiscuirse: intervenir, mezclarse, entrometerse
inmolación: sacrificio, matanza
inmolar: sacrificar, ofrendar
inocuo: inofensivo, anodino, benigno
inoperante: ineficaz, inactivo, infructuoso
inopia: indigencia, pobreza, escasez
inopinado: involuntario, inconsciente, inadvertido
inquina: aversión, animosidad, animadversión
inquirir: averiguar, investigar, escudriñar
INRI: rótulo latino de la Santa Cruz
insalubre: malsano, morboso, insano
insania: vesania, alineación
insidia: asechanza, celada, maquinación
insidioso: astuto, pérfido, taimado, capcioso
insípido: desaborido, desabrido, insulso
insoluble: indisoluble, atado, unido
insondable: secreto, incomprensible, impenetrable
insoslayable: ineludible, inevitable, inexcusable
instigación: incitación, inducción
insuflar: soplar, henchir, inhalar
insurgente: insurrecto, sedicioso, amotinado
intemperante: destemplado, desenfrenado, alocado
intempestivo: inesperado, inopinado, inoportuno
intendencia: dirección y gobierno de una cosa
intercesión: mediación, súplica
interino: provisional, temporal, transitorio
intransigente: intolerante, terco, testarudo
intrínseco: esencial, propio, idiosincrático
introito: inicio, apertura, comienzo
inusitado: desacostumbrado, inusual, insólito
invectiva: filípica, diatriba, catilinaria
inverecundia: desvergüenza, desfachatez, insolencia
inveterado: antiguo, arraigado, enraizado
inviable: impracticable, imposible
invicto: invencible, victorioso, triunfante
iracundia: irritabilidad, irascibilidad
irascible: irritable, excitable, colérico
irrefragable: irrebatible, innegable, indiscutible
irrefutable: irrebatible, irrefragable, incontrovertible
irrisión: burla, desprecio, mofa
irrisorio: ridículo, insignificante, desestimable
isócrono: acompasado, sincrónico, rítmico
jactarse: vanagloriarse, preciarse, ufanarse
jaez: índole, calaña, condición
jaina: tienda de beduinos
jalón: vara con rogatón de hierro para clavarla en tierra y determinar puntos fijos cuando se levanta el plano de un terreno. Hito o momento importante, mojón, muga
jayán: persona de gran fuerza
jocoso: donoso, salado, saleroso
jocundo: jovial, gracioso, jocoso
la fruición: el placer
lábil: frágil, débil, caduco
lacerado: infeliz, desgraciado, desventurado
lacerante: hiriente, desgarrante, lancinante
lacería: miseria, pobreza, penuria
lacónico: breve, conciso, sucinto
lacra: defecto, vicio
lacrado: sellado, cerrado, hermético
lamerón: goloso, laminero
lance: acción de echar la red para pescar // trance u ocasión crítica // acontecimiento
lancinante: punzante, desgarrante, lacerante
languidecer: abatirse, desanimarse, desalentarse
languidez: desaliento, abatimiento, postración
larvado: oculto, latente, escondido
lascivo: lujurioso, lúbrico, obsceno
lasitud: desfallecimiento, cansancio
latiguillo: exceso declamatorio del actor
lato: extenso, amplio, vasto
latría: reverencia, adoración
latrocinio: robo, hurto
laudable: loable, plausible, ejemplar
laudatorio: encomiástico, lisonjero
laudo: fallo, sentencia, resolución
laya: calaña, ralea, jaez
lenitivo: temperante, calmante, suavizante
lenocinio: alcahuetería, tercería
lerdo: torpe, tardo, tonto
lesivo: dañino, nocivo, perjudicial
letal: mortal, mortífero, deletéreo
letanía: retahíla, sarta, serie
leva: alistamiento, reclutamiento, recluta
libelo: baldón, panfleto
licencioso: disoluto, inmoral
licitación: puja, subasta, almoneda
lícito: permitido, legal, autorizado
límpido: cristalino, claro, resplandeciente
lindar: confinar, rayar, colindar
lindeza: gracia, chiste
lisiado: baldado, tullido, impedido
lisonja: adulación, carantoña
lisonjero: halagüeño, halagador, adulador
lisura: ingenuidad, sinceridad
litigante: pleitista, porfiador, contendiente
litigar: pleitear, querellarse
litigio: altercado, contienda
liviano: ligero, leve, ingrávido
liza: lucha, pugna, combate
loa: elogio, alabanza, aplauso
lóbrego: oscuro, sombrío, tenebroso
locuacidad: verborrea, palabrería
locuela: modo de hablar cada uno
lodazal: cenagal, barrizal
logrero: usurero, especulador, cicatero
lúbrico: lascivo, obsceno, salaz
lúcido: brillante, claro, resplandeciente
lucro: ganancia, rendimiento
luctuoso: funesto, fúnebre, triste
ludibrio: escarnio, mofa
lúgubre: fúnebre, tétrico, lóbrego
lunfardo: chulo, rufián
macilento: flaco, descolorido, mustio
magín: imaginación, cacumen
magnanimidad: generosidad, desprendimiento
magnate: prócer, prohombre
majar: machacar
majar: moler, golpear, apalear
malecón: dique, rompeolas, tajamar
malversación: derroche, dilapidación
mancomunado: unido, consorciado, asociado
manido: ajado, trillado, gastado
manotear: hacer movimientos con manos
mansarda: desván, buhardilla
mansedumbre: dulzura, benevolencia
maraña: enredo, confusión
marasmo: apatía, paralización
maremagno: tumulto, alboroto, confusión
marrar: errar
matasiete: fanfarrón, farolero, bravucón
maula: cosa inútil
maznar: amasar, ablandar, estrujar
mechar: introducir
medrar: crecer
medro: aumento, mejora
medro: mejora, aumento, progreso
megalomanía: vanidad, fatuidad
menoscabado: deslucido, deteriorado, deslustrado
menoscabo: detrimento, deterioro
mentor: consejero, ayo, preceptor
mentor: maestro, preceptor
meollo: esencia, sustancia
mercar: comerciar, traficar, trajinar
meretriz: ramera, prostituta, zorra
mermar: menguar, disminuir, reducir
mesura: moderación, comedimiento
millardo: mil millones
mimesis: imitación, remedo, caricatura
mimetismo: imitación, copia
minar: boicotear, destruir, arruinar
minucia: menudencia, bagatela, insignificancia
miríada: multitud, muchedumbre, legión
mirífico: admirable
misantropía: filantropía, altruismo
misiva: corta, escrito, nota
mitigado: suavizado, calmado, aplacado
mitigar: calmar, aplacar, suavizar
mitón: guante de punto que deja los dedos al descubierto
mixtura: mezcla, mejunje, mezcolanza
mocedad: juventud, adolescencia
módico: moderado, limitado, reducido
modorra: somnolencia, soñera
modoso: que tiene modales
mofa: chanza, befa
mofarse: burlarse, escarnecer
mohín: mueca, visaje, arrumaco
mojón: término, hito, muga
molicie: blandura, regalo
montante: monto, suma, importe
montaraz: rústico, arisco, insociable
monto: importe, suma, total
morigerar: moderar, mesurar, templar
morosidad: dilación, demora
mostrenco: ignorante
mostrenco: ignorante, torpe, zopenco
mucama: criada, sirvienta
muladar: estercolero, basurero, vertedero
munificencia: generosidad, largueza
mutismo: enmudecimiento, silencio
negligencia: descuido, omisión
nemoroso: boscoso, silvoso, selvático
nepotismo: favoritismo, partidismo
nesciencia: ignorancia
nimiedad: pequeñez, insignificancia, prolijidad, minuciosidad
nombradía: notoriedad, celebridad, renombre
óbice: obstáculo, estorbo, impedimento
óbito: muerte, defunción, fallecimiento
obnubilación: ofuscamiento, obcecación
óbolo: limosna, caridad
obsecuencia: sumisión, amabilidad, docilidad
ocaso: decadencia, acabamiento
opacidad: oscuridad, confusión
opima: rica
oprobio: infamia, baldón
orate: loco, demente, alienado
ornato: adorno, atavío, ornamento
orto: nacimiento, salida, aparición
ostracismo: alejamiento, postergación
otero: cerro, colina, montículo
otrora: antaño, antiguamente
pábulo: ocasión, motivo
paladín: defensor, campeón, adalid
palenque: estacada, coso, palestra
paliativo: atenuante, lenitivo
palinodia: retractación, rectificación
panfleto: libelo difamatorio, opúsculo de carácter agresivo
panoplia: armadura
papanatismo: credulidad, simpleza, candidez
paradigma: ejemplo, modelo, pauta
parangón: comparación, semejanza, paralelo
paremia: refrán, proverbio, adagio
parola: conversación larga
parquedad: moderación, sobriedad, templanza
parvedad: pequeñez, cortedad, levedad
pátera: de ahí viene patera. Es un cuenco de poco fondo de la Antigüedad
peana: base, basa, pedestal
peculio: dinero, caudal, capital
perfidia: felonía, falsedad, alevosía
pericia: habilidad, destreza, maña
periferia: contorno, derredor, extrarradio
perlesía: parálisis
perplejidad: vacilación, indecisión, titubeo
pertinacia: tenacidad, obstinación, terquedad
pertinaz: con pertinacia
pescozón: mojicón, sopapo
pesquisa: exploración, indagación, investigación
petulancia: vanidad, atrevimiento, jactancia
pifia: yerro, gazapo, error
pigre: negligente
pigricia: pereza
pillaje: hurto, rapiña, saqueo
pinrel: pie. Se usa más en plural
pláceme: felicitación, enhorabuena, parabién
pleitesía: homenaje, reverencia, respeto
plétora: plenitud, abundancia, exceso
podre: pus
ponderado: equilibrado, comedido
poquedad: escasez
poso: zurrapa, heces, sedimento
postración: decaimiento, abatimiento, extenuación
potestad: dominio, autoridad, jurisdicción
preámbulo: exordio, prólogo
prebenda: canonjía, sinecura, momio
predio: heredad, hacienda, posesión
preponderancia: preeminencia, supremacía, primacía
prerrogativa: privilegio, dispensa, exención
preterición: olvido, relegación, postergación
prevaricación: abuso, contravención, transgresión
prístino: primitivo, primero, originario
probidad: integridad, rectitud, honradez
procacidad: insolencia, irreverencia, descaro
producir bascas: ansias
proemio: prefacio, exordio, prólogo
profusión: abundancia, copia, exuberancia
prolegómenos: prólogo, preámbulo, prefacio
prolijo: largo, dilatado con exceso
prosapia: ascendencia de una persona
prosélito: gentil, convertido a la religión católica
prurito: comezón, deseo
pudibundo: pudoroso
pujanza: fuerza, vigor, fortaleza
punición: castigo, sanción, condena
quebranto: menoscabo, detrimento, merma
querencia: inclinación, tendencia, apego
quimera: sueño, ilusión, utopía
quinta: villa, chalé, hotelito
rábula: picapleitos, leguleyo, abogaducho
rada: bahía, ensenada
ralea: estofa, laya, pelaje
ramplonería: tosco, vulgar
rapsoda: bardo, juglar, trovador
rastra: sarta, ristra
rebenque: látigo, fusta, verga
recidiva: reaparición de una enfermedad padecida anteriormente y que ya parecía curada
recidiva: repetición de una enfermedad
reciedumbre: fuerza, vigor, fortaleza
reconvención: admonición, amonestación, reproche
recoveco: artificio, artilugio, evasiva
redención: rescatar o sacar de esclavitud al cautivo
refocilar: recrear, alegrar
reguero: corriente, a modo de arroyo pequeño, de una cosa líquida
rehala: rebaño de ganado lanar formado por el de diversos dueños y conducido por un solo mayoral // jauría de perros de caza mayor
reluctancia: resistencia, oposición, rebeldía
remanente: residuo, resto, sobrante
remedo: imitación, parodia, copia
rémora: dificultad, obstáculo, escollo
renuencia: reticencia, repugnancia, desobediencia
repatriación: acción y efecto de repatriar: hacer que uno regrese a su patria
repucharse: acobardarse
repudio: repulsión, denuncia, rechazo
repunte: alza, subida
requilorio: rodeo, digresión, ambages
resabio: defecto, achaque, lacra
resarcir: indemnizar, reparar
rescisión: anulación, cancelación, casación
rescoldo: brasa menuda resguardada por la ceniza, escozor, recelo, escrúpulo
resquemor: escozor, resentimiento
resquemor: pesar, disgusto, resentimiento
resquicio: intersticio, grieta, ranura
restallar: chasquear la honda o el látigo, crujir, hacer fuerte ruido
resuello: hálito, aliento, jadeo
retahíla: serie, sarta, rosario
retazo: retal, pedazo, recorte
reticencia: tapujo, embozo, evasiva
retraimiento: apartamiento, retiro, alejamiento
rezumar: transpirar un líquido por los poros de un recipiente
ribete: asomo, atisbo, indicio
rijoso: pendenciero
ringla: fila de cosas puestas unas tras otras
ringorrango: rasgo de pluma exagerado
ripio: residuo que queda de una cosa
rondón: intrépidamente y sin reparo
rubiera: calaverada (hombre poco juicioso y de vida irregular), travesura
rubricar: señal encarnada o roja
sabina: arbusto verde
sagacidad: perspicacia, sutileza, penetración
salva: descarga, andanada
sambenito: difamación, descrédito, vituperio
sarao: fiesta, jolgorio, jarana
sátrapa: astuto, ladino, zorro
sazón: madurez, perfección, culminación
secuela: consecuencia, resultado, efecto
segregación: escisión, secesión, cisma
senectud: vejez, ancianidad, senilidad
sesgo: curso, rumbo, dirección
sevicia: crueldad, encarnizamiento, ensañamiento
sicofanta: impostura, calumnia, superchería
sigilo: secreto, discreción, disimulo
silo: granero, hórreo, troj
sindéresis: capacidad para juzgar correctamente
sino: destino, suerte, fatalidad
sínodo: concilio
sitial: asiento de ceremonia
sobreseer: desistir de la pretensión. Cesar en el cumplimiento de una obligación
socaire: abrigo, defensa, amparo
socaliña: argucia, treta, timo
sofisma: fingimiento, falacia, engaño
Soflama: engañar a alguien con fingimientos o palabras afectadas // arenga, perorata con que se intenta arrastrar a la acción // llama tenue o reverberación del fuego //
perorata, alocución, discurso
solaz: descanso o recreo del cuerpo o del espíritu
solvencia: garantía, capacidad
sombrajo: cobertizo, enramado
sonsonete: retintín, cantinela, soniquete
sorna: disimulo, burla, maulería
sortilegio: hechizo, encanto, embrujo
subrogación: sustitución, reemplazo, relevo
subterfugio: excusa, disculpa, pretexto
sudario: envoltura, mordaja
sumario: resumen, compendio, extracto
sumidero: desagüe, albañal, cloaca
superchería: engaño, dolo, fraude
suplicio: tormenta, tortura, castigo
suspicacia: sospecha, desconfianza, recelo
tálamo: lugar donde, antiguamente, los novios celebraban sus bodas y recibían los parabienes. Lecho conyugal
tamujo: mata con cuyas ramas se hacen escobas
tarabilla: tropel de palabras
terebrante: dolor como de taladro
tiento: ejercicio del sentido del tacto. Miramiento y cordura en lo que se hace o emprende
tránsfuga: persona que pasa huyendo de una parte a otra, o de un partido a otro
trápala: ruido, confusión de gente
trasegar: trasvasar, trasbordar, transferir
trasunto: copia
triduo: ejercicio de tres días
trillón: un millón de billones
trinchar: partir en trozos la vianda
trufar: es rellenar
trujamán: intérprete
ubicuidad: calidad de ubicuo: que está presente a un mismo tiempo en todas partes. Dícese solamente de Dios // se aplica a una persona muy activa que acude a muchos sitios
ubre: teta de la hembra en los mamíferos
una inepcia: necedad
vapulear: azotar, zurrar
vejar: maltratar, humillar
vericueto: lugar áspero, por donde se anda con cierta dificultad
vilipendiar: despreciar, denigrar
zahúrda: pocilga
zapateta: golpe dado con el pie
zurrapa: sedimento. Cosa despreciable